NETBible | You have lived indulgently and luxuriously on the earth. You have fattened your hearts in a day of slaughter. 1 |
NIV © |
You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter. |
NASB © |
You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter. |
NLT © |
You have spent your years on earth in luxury, satisfying your every whim. Now your hearts are nice and fat, ready for the slaughter. |
MSG © |
You've looted the earth and lived it up. But all you'll have to show for it is a fatter than usual corpse. |
BBE © |
You have been living delicately on earth and have taken your pleasure; you have made your hearts fat for a day of destruction. |
NRSV © |
You have lived on the earth in luxury and in pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter. |
NKJV © |
You have lived on the earth in pleasure and luxury; you have fattened your hearts as in a day of slaughter. |
KJV | Ye have lived in pleasure <5171> (5656) on <1909> the earth <1093>_, and <2532> been wanton <4684> (5656)_; ye have nourished <5142> (5656) your <5216> hearts <2588>_, as <5613> in <1722> a day <2250> of slaughter <4967>_. |
NASB © |
You have lived <5171> luxuriously <5171> on the earth <1093> and led <4684> a life <4684> of wanton <4684> pleasure <4684> ; you have fattened <5142> your hearts <2588> in a day <2250> of slaughter .<4967> |
NET [draft] ITL | You have lived indulgently <5171> and <2532> luxuriously <4684> on <1909> the earth <1093> . You have fattened <5142> your <5216> hearts <2588> in <1722> a day <2250> of slaughter .<4967> |
GREEK | etrufhsate <5171> (5656) V-AAI-2P epi <1909> PREP thv <3588> T-GSF ghv <1093> N-GSF kai <2532> CONJ espatalhsate <4684> (5656) V-AAI-2P eyreqate <5142> (5656) V-AAI-2P tav <3588> T-APF kardiav <2588> N-APF umwn <5216> P-2GP en <1722> PREP hmera <2250> N-DSF sfaghv <4967> N-GSF |
NETBible | You have lived indulgently and luxuriously on the earth. You have fattened your hearts in a day of slaughter. 1 |
NET Notes |
1 sn James’ point seems to be that instead of seeking deliverance from condemnation, they have defied God’s law (fattened your hearts) and made themselves more likely objects of his judgment (in a day of slaughter). |