Joshua 1:9

NETBible

I repeat, be strong and brave! Don’t be afraid and don’t panic, for I, the Lord your God, am with you in all you do.”

NIV ©

Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be terrified; do not be discouraged, for the LORD your God will be with you wherever you go."

NASB ©

"Have I not commanded you? Be strong and courageous! Do not tremble or be dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go."

NLT ©

I command you––be strong and courageous! Do not be afraid or discouraged. For the LORD your God is with you wherever you go."

MSG ©

Haven't I commanded you? Strength! Courage! Don't be timid; don't get discouraged. GOD, your God, is with you every step you take."

BBE ©

Have I not given you your orders? Take heart and be strong; have no fear and do not be troubled; for the Lord your God is with you wherever you go,

NRSV ©

I hereby command you: Be strong and courageous; do not be frightened or dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go."

NKJV ©

"Have I not commanded you? Be strong and of good courage; do not be afraid, nor be dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go."


KJV
Have not I commanded
<06680> (8765)
thee? Be strong
<02388> (8798)
and of a good courage
<0553> (8798)_;
be not afraid
<06206> (8799)_,
neither be thou dismayed
<02865> (8735)_:
for the LORD
<03068>
thy God
<0430>
[is] with thee whithersoever thou goest
<03212> (8799)_.
NASB ©

"Have I not commanded
<6680>
you? Be strong
<2388>
and courageous
<553>
! Do not tremble
<6206>
or be dismayed
<2865>
, for the LORD
<3068>
your God
<430>
is with you wherever
<3605>
<834> you go
<1980>
."
LXXM
idou
<2400> 
INJ
entetalmai
<1781> 
V-RMI-1S
soi
<4771> 
P-DS
iscue
<2480> 
V-PAD-2S
kai
<2532> 
CONJ
andrizou
<407> 
V-PMD-2S
mh
<3165> 
ADV
deiliashv
<1168> 
V-AAS-2S
mhde
<3366> 
CONJ
fobhyhv
<5399> 
V-APS-2S
oti
<3754> 
CONJ
meta
<3326> 
PREP
sou
<4771> 
P-GS
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
sou
<4771> 
P-GS
eiv
<1519> 
PREP
panta
<3956> 
A-ASM
ou
<3364> 
ADV
ean
<1437> 
CONJ
poreuh
<4198> 
V-PMS-2S
NET [draft] ITL
I repeat
<06680>
, be strong
<02388>
and brave
<0553>
! Don’t
<0408>
be afraid
<06206>
and don’t
<0408>
panic
<02865>
, for
<03588>
I, the Lord
<03068>
your God
<0430>
, am with
<05973>
you in all
<03605>
you do
<01980>
.”
HEBREW
P
Klt
<01980>
rsa
<0834>
lkb
<03605>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kme
<05973>
yk
<03588>
txt
<02865>
law
<0408>
Uret
<06206>
la
<0408>
Umaw
<0553>
qzx
<02388>
Kytywu
<06680>
awlh (1:9)
<03808>

NETBible

I repeat, be strong and brave! Don’t be afraid and don’t panic, for I, the Lord your God, am with you in all you do.”

NET Notes

tn Heb “Have I not commanded you?” The rhetorical question emphasizes the importance of the following command by reminding the listener that it is being repeated.

tn Or perhaps, “don’t get discouraged!”

tn Heb “in all which you go.”