Joshua 13:14

NETBible

However, Moses did not assign land as an inheritance to the Levites; their inheritance is the sacrificial offerings made to the Lord God of Israel, as he instructed them.

NIV ©

But to the tribe of Levi he gave no inheritance, since the offerings made by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as he promised them.

NASB ©

Only to the tribe of Levi he did not give an inheritance; the offerings by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as He spoke to him.

NLT ©

Moses did not assign any land to the tribe of Levi. Instead, as the LORD had promised them, their inheritance came from the offerings burned on the altar to the LORD, the God of Israel.

MSG ©

Levi was the only tribe that did not receive an inheritance. The Fire-Gift offerings to GOD, the God of Israel, are their inheritance, just as he told them.

BBE ©

Only to the tribe of Levi he gave no heritage; the offerings of the Lord, the God of Israel, made by fire are his heritage, as he said to him.

NRSV ©

To the tribe of Levi alone Moses gave no inheritance; the offerings by fire to the LORD God of Israel are their inheritance, as he said to them.

NKJV ©

Only to the tribe of Levi he had given no inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as He said to them.


KJV
Only unto the tribe
<07626>
of Levi
<03878>
he gave
<05414> (8804)
none inheritance
<05159>_;
the sacrifices
<0801> (0)
of the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
made by fire
<0801>
[are] their inheritance
<05159>_,
as he said
<01696> (8765)
unto them.
NASB ©

Only
<7534>
to the tribe
<7626>
of Levi
<3878>
he did not give
<5414>
an inheritance
<5159>
; the offerings
<801>
by fire
<801>
to the LORD
<3068>
, the God
<430>
of Israel
<3478>
, are their inheritance
<5159>
, as He spoke
<1696>
to him.
LXXM
plhn
<4133> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
fulhv
<5443> 
N-GSF
leui
<3017> 
N-PRI
ouk
<3364> 
ADV
edoyh
<1325> 
V-API-3S
klhronomia
<2817> 
N-NSF
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
israhl
<2474> 
N-PRI
outov
<3778> 
D-NSM
autwn
<846> 
D-GPM
klhronomia
<2817> 
N-NSF
kaya
<2505> 
ADV
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846> 
D-DPM
kuriov
<2962> 
N-NSM
kai
<2532> 
CONJ
outov
<3778> 
D-NSM
o
<3588> 
T-NSM
katamerismov {N-NSM} on
<3739> 
R-ASM
katemerisen {V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} toiv
<3588> 
T-DPM
uioiv
<5207> 
N-DPM
israhl
<2474> 
N-PRI
en
<1722> 
PREP
arabwy {N-PRI} mwab {N-PRI} en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSN
peran
<4008> 
ADV
tou
<3588> 
T-GSM
iordanou
<2446> 
N-GSM
kata
<2596> 
PREP
iericw
<2410> 
N-PRI
NET [draft] ITL
However
<07535>
, Moses did not
<03808>
assign
<05414>
land as an inheritance
<05159>
to the Levites
<03878>

<07626>
; their inheritance
<05159>
is the sacrificial offerings
<0801>
made to the Lord
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
, as he instructed
<01696>
them.
HEBREW
o
wl
<0>
rbd
<01696>
rsak
<0834>
wtlxn
<05159>
awh
<01931>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
ysa
<0801>
hlxn
<05159>
Ntn
<05414>
al
<03808>
ywlh
<03878>
jbsl
<07626>
qr (13:14)
<07535>

NETBible

However, Moses did not assign land as an inheritance to the Levites; their inheritance is the sacrificial offerings made to the Lord God of Israel, as he instructed them.

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “did not assign an inheritance.”

tn That is, “their source of food and life.”

tn Or “offerings made by fire.”

tn Or “promised” (Heb “spoke”).

sn For the background of this observation, see Deut 18:1-2.