NETBible | |
NIV © |
When Joshua was old and well advanced in years, the LORD said to him, "You are very old, and there are still very large areas of land to be taken over. |
NASB © |
Now Joshua was old and advanced in years when the LORD said to him, "You are old and advanced in years, and very much of the land remains to be possessed. |
NLT © |
When Joshua was an old man, the LORD said to him, "You are growing old, and much land remains to be conquered. |
MSG © |
When Joshua had reached a venerable age, GOD said to him, "You've had a good, long life, but there is a lot of land still to be taken. |
BBE © |
Now Joshua was old and full of years; and the Lord said to him, You are old and full of years, and there is still very much land to be taken. |
NRSV © |
Now Joshua was old and advanced in years; and the LORD said to him, "You are old and advanced in years, and very much of the land still remains to be possessed. |
NKJV © |
Now Joshua was old, advanced in years. And the LORD said to him: "You are old, advanced in years, and there remains very much land yet to be possessed. |
KJV | Now Joshua <03091> was old <02204> (8804) [and] stricken <0935> (8804) in years <03117>_; and the LORD <03068> said <0559> (8799) unto him, Thou art old <02204> (8804) [and] stricken <0935> (8804) in years <03117>_, and there remaineth <07604> (8738) yet very <03966> much <07235> (8687) land <0776> to be possessed <03423> (8800)_. {to...: Heb. to possess it} |
NASB © |
Now Joshua <3091> was old <2204> and advanced <935> in years <3117> when the LORD <3068> said <559> to him, "You are old <2204> and advanced <935> in years <3117> , and very <3966> much <7235> of the land <776> remains <7604> to be possessed .<3423> |
LXXM | kai <2532> CONJ ihsouv <2424> N-PRI presbuterov <4245> A-NSMC probebhkwv <4260> V-RAPNS twn <3588> T-GPF hmerwn <2250> N-GPF kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} kuriov <2962> N-NSM prov <4314> PREP ihsoun <2424> N-PRI su <4771> P-NS probebhkav <4260> V-RAI-2S twn <3588> T-GPF hmerwn <2250> N-GPF kai <2532> CONJ h <3588> T-NSF gh <1065> N-NSF upoleleiptai <5275> V-RMI-3S pollh <4183> A-NSF eiv <1519> PREP klhronomian <2817> N-ASF |
NET [draft] ITL | When Joshua <03091> was very old <03117> <0935> <02204> , the Lord <03068> told <0559> him, “You <0859> are very old <02204> , and a great <03966> deal <07235> of land <0776> remains <07604> to be conquered .<03423> |
HEBREW | htsrl <03423> dam <03966> hbrh <07235> hrasn <07604> Urahw <0776> Mymyb <03117> tab <0935> htnqz <02204> hta <0859> wyla <0413> hwhy <03068> rmayw <0559> Mymyb <03117> ab <0935> Nqz <02204> eswhyw (13:1) <03091> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Heb “was old, coming into the days.” This expression, referring to advancing in years, also occurs in the following clause. |