NETBible | She told them, “Head 1 to the hill country, so the ones chasing you don’t find you. 2 Hide from them there for three days, long enough for those chasing you 3 to return. Then you can be on your way.” |
NIV © |
Now she had said to them, "Go to the hills so that the pursuers will not find you. Hide yourselves there three days until they return, and then go on your way." |
NASB © |
She said to them, "Go to the hill country, so that the pursuers will not happen upon you, and hide yourselves there for three days until the pursuers return. Then afterward you may go on your way." |
NLT © |
"Escape to the hill country," she told them. "Hide there for three days until the men who are searching for you have returned; then go on your way." |
MSG © |
She told them, "Run for the hills so your pursuers won't find you. Hide out for three days and give your pursuers time to return. Then get on your way." |
BBE © |
And she said to them, Get away into the hill-country, or the men who have gone after you will overtake you; keep yourselves safe there for three days, till the searchers have come back, and then go on your way. |
NRSV © |
She said to them, "Go toward the hill country, so that the pursuers may not come upon you. Hide yourselves there three days, until the pursuers have returned; then afterward you may go your way." |
NKJV © |
And she said to them, "Get to the mountain, lest the pursuers meet you. Hide there three days, until the pursuers have returned. Afterward you may go your way." |
KJV | And she said <0559> (8799) unto them, Get <03212> (8798) you to the mountain <02022>_, lest the pursuers <07291> (8802) meet <06293> (8799) you; and hide <02247> (8738) yourselves there three <07969> days <03117>_, until the pursuers <07291> (8802) be returned <07725> (8800)_: and afterward <0310> may ye go <03212> (8799) your way <01870>_. |
NASB © |
She said <559> to them, "Go <1980> to the hill <2022> country <2022> , so <6435> that the pursuers <7291> will not happen <6293> upon you, and hide <2247> yourselves there <8033> for three <7969> days <3117> until <5704> the pursuers <7291> return <7725> . Then afterward <310> you may go <1980> on your way ."<1870> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} autoiv <846> D-DPM eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF oreinhn {N-ASF} apelyete <565> V-AAD-2P mh <3165> ADV sunanthswsin <4876> V-AAS-3P umin <4771> P-DP oi <3588> T-NPM katadiwkontev <2614> V-PAPNP kai <2532> CONJ krubhsesye <2928> V-FPI-2P ekei <1563> ADV treiv <5140> A-APF hmerav <2250> N-APF ewv <2193> CONJ an <302> PRT apostreqwsin <654> V-AAS-3P oi <3588> T-NPM katadiwkontev <2614> V-PAPNP opisw <3694> PREP umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ meta <3326> PREP tauta <3778> D-APN apeleusesye <565> V-FMI-2P eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF odon <3598> N-ASF umwn <4771> P-GP |
NET [draft] ITL | She told <0559> them, “Head <01980> to the hill country <02022> , so <06435> the ones chasing <07291> you don’t find <06293> you. Hide <02247> from them there <08033> for three <07969> days <03117> , long enough <05704> for those chasing <07291> you to return <07725> . Then you can be on your way .”<01870> |
HEBREW | Mkkrdl <01870> wklt <01980> rxaw <0310> Mypdrh <07291> bws <07725> de <05704> Mymy <03117> tsls <07969> hms <08033> Mtbxnw <02247> Mypdrh <07291> Mkb <0> wegpy <06293> Np <06435> wkl <01980> hrhh <02022> Mhl <0> rmatw (2:16) <0559> |
NETBible | She told them, “Head 1 to the hill country, so the ones chasing you don’t find you. 2 Hide from them there for three days, long enough for those chasing you 3 to return. Then you can be on your way.” |
NET Notes |
1 tn Heb “Go.” 2 tn Heb “so that the pursuers might not meet you.” 3 tn Heb “the pursuers.” The object (“you”) is not in the Hebrew text but is implied. |