Joshua 2:5

NETBible

When it was time to shut the city gate for the night, the men left. I don’t know where they were heading. Chase after them quickly, for you have time to catch them!”

NIV ©

At dusk, when it was time to close the city gate, the men left. I don’t know which way they went. Go after them quickly. You may catch up with them."

NASB ©

"It came about when it was time to shut the gate at dark, that the men went out; I do not know where the men went. Pursue them quickly, for you will overtake them."

NLT ©

They left the city at dusk, as the city gates were about to close, and I don’t know where they went. If you hurry, you can probably catch up with them."

MSG ©

At dark, when the gate was about to be shut, the men left. But I have no idea where they went. Hurry up! Chase them--you can still catch them!"

BBE ©

And when it was the time for shutting the doors at dark, they went out; I have no idea where the men went: but if you go after them quickly, you will overtake them.

NRSV ©

And when it was time to close the gate at dark, the men went out. Where the men went I do not know. Pursue them quickly, for you can overtake them."

NKJV ©

"And it happened as the gate was being shut, when it was dark, that the men went out. Where the men went I do not know; pursue them quickly, for you may overtake them."


KJV
And it came to pass [about the time] of shutting
<05462> (8800)
of the gate
<08179>_,
when it was dark
<02822>_,
that the men
<0582>
went out
<03318> (8804)_:
whither the men
<0582>
went
<01980> (8804)
I wot
<03045> (8804)
not: pursue
<07291> (8798)
after
<0310>
them quickly
<04118>_;
for ye shall overtake
<05381> (8686)
them.
NASB ©

"It came
<1961>
about when
it was time
to shut
<5462>
the gate
<8179>
at dark
<2822>
, that the men
<376>
went
<3318>
out; I do not know
<3045>
where
<575>
the men
<376>
went
<1980>
. Pursue
<7291>
them quickly
<4118>
, for you will overtake
<5381>
them."
LXXM
wv
<3739> 
CONJ
de
<1161> 
PRT
h
<3588> 
T-NSF
pulh
<4439> 
N-NSF
ekleieto
<2808> 
V-IMI-3S
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSN
skotei
<4655> 
N-DSN
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
andrev
<435> 
N-NPM
exhlyon
<1831> 
V-AAI-3P
ouk
<3364> 
ADV
epistamai
<1987> 
V-PMI-1S
pou
<4225> 
ADV
peporeuntai
<4198> 
V-RMI-3P
katadiwxate
<2614> 
V-AAD-2P
opisw
<3694> 
PREP
autwn
<846> 
D-GPM
ei
<1487> 
CONJ
katalhmqesye
<2638> 
V-FMI-2P
autouv
<846> 
D-APM
NET [draft] ITL
When it was
<01961>
time to shut
<05462>
the city gate
<08179>
for the night
<02822>
, the men
<0376>
left
<03318>
. I don’t
<03808>
know
<03045>
where
<0575>
they were heading
<01980>
. Chase
<07291>
after
<0310>
them
<0376>
quickly
<04118>
, for
<03588>
you have time to catch
<05381>
them!”
HEBREW
Mwgyvt
<05381>
yk
<03588>
Mhyrxa
<0310>
rhm
<04118>
wpdr
<07291>
Mysnah
<0376>
wklh
<01980>
hna
<0575>
ytedy
<03045>
al
<03808>
wauy
<03318>
Mysnahw
<0376>
Ksxb
<02822>
rwgol
<05462>
resh
<08179>
yhyw (2:5)
<01961>

NETBible

When it was time to shut the city gate for the night, the men left. I don’t know where they were heading. Chase after them quickly, for you have time to catch them!”

NET Notes

tn Heb “And the gate was to be shut in the darkness and the men went out.”