NETBible | When it was time to shut the city gate for the night, the men left. 1 I don’t know where they were heading. Chase after them quickly, for you have time to catch them!” |
NIV © |
At dusk, when it was time to close the city gate, the men left. I don’t know which way they went. Go after them quickly. You may catch up with them." |
NASB © |
"It came about when it was time to shut the gate at dark, that the men went out; I do not know where the men went. Pursue them quickly, for you will overtake them." |
NLT © |
They left the city at dusk, as the city gates were about to close, and I don’t know where they went. If you hurry, you can probably catch up with them." |
MSG © |
At dark, when the gate was about to be shut, the men left. But I have no idea where they went. Hurry up! Chase them--you can still catch them!" |
BBE © |
And when it was the time for shutting the doors at dark, they went out; I have no idea where the men went: but if you go after them quickly, you will overtake them. |
NRSV © |
And when it was time to close the gate at dark, the men went out. Where the men went I do not know. Pursue them quickly, for you can overtake them." |
NKJV © |
"And it happened as the gate was being shut, when it was dark, that the men went out. Where the men went I do not know; pursue them quickly, for you may overtake them." |
KJV | And it came to pass [about the time] of shutting <05462> (8800) of the gate <08179>_, when it was dark <02822>_, that the men <0582> went out <03318> (8804)_: whither the men <0582> went <01980> (8804) I wot <03045> (8804) not: pursue <07291> (8798) after <0310> them quickly <04118>_; for ye shall overtake <05381> (8686) them. |
NASB © |
"It came <1961> about when it was time to shut <5462> the gate <8179> at dark <2822> , that the men <376> went <3318> out; I do not know <3045> where <575> the men <376> went <1980> . Pursue <7291> them quickly <4118> , for you will overtake them."<5381> |
LXXM | wv <3739> CONJ de <1161> PRT h <3588> T-NSF pulh <4439> N-NSF ekleieto <2808> V-IMI-3S en <1722> PREP tw <3588> T-DSN skotei <4655> N-DSN kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM andrev <435> N-NPM exhlyon <1831> V-AAI-3P ouk <3364> ADV epistamai <1987> V-PMI-1S pou <4225> ADV peporeuntai <4198> V-RMI-3P katadiwxate <2614> V-AAD-2P opisw <3694> PREP autwn <846> D-GPM ei <1487> CONJ katalhmqesye <2638> V-FMI-2P autouv <846> D-APM |
NET [draft] ITL | When it was <01961> time to shut <05462> the city gate <08179> for the night <02822> , the men <0376> left <03318> . I don’t <03808> know <03045> where <0575> they were heading <01980> . Chase <07291> after <0310> them <0376> quickly <04118> , for <03588> you have time to catch them!”<05381> |
HEBREW | Mwgyvt <05381> yk <03588> Mhyrxa <0310> rhm <04118> wpdr <07291> Mysnah <0376> wklh <01980> hna <0575> ytedy <03045> al <03808> wauy <03318> Mysnahw <0376> Ksxb <02822> rwgol <05462> resh <08179> yhyw (2:5) <01961> |
NETBible | When it was time to shut the city gate for the night, the men left. 1 I don’t know where they were heading. Chase after them quickly, for you have time to catch them!” |
NET Notes |
1 tn Heb “And the gate was to be shut in the darkness and the men went out.” |