Joshua 22:22

NETBible

“El, God, the Lord! El, God, the Lord! He knows the truth! Israel must also know! If we have rebelled or disobeyed the Lord, don’t spare us today!

NIV ©

"The Mighty One, God, the LORD! The Mighty One, God, the LORD! He knows! And let Israel know! If this has been in rebellion or disobedience to the LORD, do not spare us this day.

NASB ©

"The Mighty One, God, the LORD, the Mighty One, God, the LORD! He knows, and may Israel itself know. If it was in rebellion, or if in an unfaithful act against the LORD do not save us this day!

NLT ©

"The LORD alone is God! The LORD alone is God! We have not built the altar in rebellion against the LORD. If we have done so, do not spare our lives this day. But the LORD knows, and let all Israel know, too,

MSG ©

The God of Gods is GOD, The God of Gods is GOD! "He knows and he'll let Israel know if this is a rebellious betrayal of GOD. And if it is, don't bother saving us.

BBE ©

God, even God the Lord, God, even God the Lord, he sees, and Israel will see—if it is in pride or in sin against the Lord,

NRSV ©

"The LORD, God of gods! The LORD, God of gods! He knows; and let Israel itself know! If it was in rebellion or in breach of faith toward the LORD, do not spare us today

NKJV ©

"The LORD God of gods, the LORD God of gods, He knows, and let Israel itself know––if it is in rebellion, or if in treachery against the LORD, do not save us this day.


KJV
The LORD
<03068>
God
<0410>
of gods
<0430>_,
the LORD
<03068>
God
<0410>
of gods
<0430>_,
he knoweth
<03045> (8802)_,
and Israel
<03478>
he shall know
<03045> (8799)_;
if [it be] in rebellion
<04777>_,
or if in transgression
<04604>
against the LORD
<03068>_,
(save
<03467> (8686)
us not this day
<03117>,)
NASB ©

"The Mighty
<410>
One
<410>
, God
<430>
, the LORD
<3068>
, the Mighty
<410>
One
<410>
, God
<430>
, the LORD
<3068>
! He knows
<3045>
, and may Israel
<3478>
itself
<1931>
know
<3045>
. If
<518>

it was
in rebellion
<4777>
, or if
<518>
in an unfaithful
<4604>
act
<4604>
against the LORD
<3068>
do not save
<3467>
us this
<2088>
day
<3117>
!
LXXM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
estin
<1510> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
kai
<2532> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
kuriov
<2962> 
N-NSM
autov
<846> 
D-NSM
oiden {V-RAI-3S} kai
<2532> 
CONJ
israhl
<2474> 
N-PRI
autov
<846> 
D-NSM
gnwsetai
<1097> 
V-FMI-3S
ei
<1487> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
apostasia
<646> 
N-DSF
eplhmmelhsamen {V-AAI-1P} enanti
<1725> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
kuriou
<2962> 
N-GSM
mh
<3165> 
ADV
rusaito {V-AMO-3S} hmav
<1473> 
P-AP
en
<1722> 
PREP
tauth
<3778> 
D-DSF
NET [draft] ITL
“El
<0410>
, God
<0430>
, the Lord
<03068>
! El
<0410>
, God
<0430>
, the Lord
<03068>
! He knows
<03045>
the truth! Israel
<03478>
must also know
<03045>
! If
<0518>
we have rebelled
<04777>
or
<0518>
disobeyed
<04604>
the Lord
<03068>
, don’t
<0408>
spare
<03467>
us today
<03117>
!
HEBREW
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
wneyswt
<03467>
la
<0408>
hwhyb
<03068>
lemb
<04604>
Maw
<0518>
drmb
<04777>
Ma
<0518>
edy
<03045>
awh
<01931>
larvyw
<03478>
edy
<03045>
awh
<01931>
hwhy
<03068>
Myhla
<0430>
la
<0410>
hwhy
<03068>
Myhla
<0430>
la (22:22)
<0410>

NETBible

“El, God, the Lord! El, God, the Lord! He knows the truth! Israel must also know! If we have rebelled or disobeyed the Lord, don’t spare us today!

NET Notes

sn Israel’s God is here identified with three names: (1) אֵל (’el), “El” (or “God”); (2) אֱלֹהִים (’elohim), “Elohim” (or “God”), and (3) יְהוָה (yÿhvah), “Yahweh” (or “the Lord”). The name אֵל (’el, “El”) is often compounded with titles, for example, El Elyon, “God Most High.”

tn Heb “he knows.”

tn Heb “if in rebellion or if in unfaithfulness against the Lord.”

tn Heb “do not save us.” The verb form is singular, being addressed to either collective Israel or the Lord himself. The LXX translates in the third person.