Joshua 24:18

NETBible

The Lord drove out from before us all the nations, including the Amorites who lived in the land. So we too will worship the Lord, for he is our God!”

NIV ©

And the LORD drove out before us all the nations, including the Amorites, who lived in the land. We too will serve the LORD, because he is our God."

NASB ©

"The LORD drove out from before us all the peoples, even the Amorites who lived in the land. We also will serve the LORD, for He is our God."

NLT ©

It was the LORD who drove out the Amorites and the other nations living here in the land. So we, too, will serve the LORD, for he alone is our God."

MSG ©

Just for us he drove out all the nations, Amorites and all, who lived in the land. "Count us in: We too are going to worship GOD. He's our God."

BBE ©

And the Lord sent out from before us all the peoples, the Amorites living in the land: so we will be the servants of the Lord, for he is our God.

NRSV ©

and the LORD drove out before us all the peoples, the Amorites who lived in the land. Therefore we also will serve the LORD, for he is our God."

NKJV ©

"And the LORD drove out from before us all the people, including the Amorites who dwelt in the land. We also will serve the LORD, for He is our God."


KJV
And the LORD
<03068>
drave out
<01644> (8762)
from before
<06440>
us all the people
<05971>_,
even the Amorites
<0567>
which dwelt
<03427> (8802)
in the land
<0776>_:
[therefore] will we also serve
<05647> (8799)
the LORD
<03068>_;
for he [is] our God
<0430>_.
NASB ©

"The LORD
<3068>
drove
<1644>
out from before
<6440>
us all
<3605>
the peoples
<5971>
, even the Amorites
<567>
who lived
<3427>
in the land
<776>
. We also
<1571>
will serve
<5647>
the LORD
<3068>
, for He is our God
<430>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
exebalen
<1544> 
V-AAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
ton
<3588> 
T-ASM
amorraion {N-ASM} kai
<2532> 
CONJ
panta
<3956> 
A-APN
ta
<3588> 
T-APN
eynh
<1484> 
N-APN
ta
<3588> 
T-APN
katoikounta {V-PAPAP} thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
apo
<575> 
PREP
proswpou
<4383> 
N-GSN
hmwn
<1473> 
P-GP
alla
<235> 
CONJ
kai
<2532> 
CONJ
hmeiv
<1473> 
P-NP
latreusomen
<3000> 
V-FAI-1P
kuriw
<2962> 
N-DSM
outov
<3778> 
D-NSM
gar
<1063> 
PRT
yeov
<2316> 
N-NSM
hmwn
<1473> 
P-GP
estin
<1510> 
V-PAI-3S
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
drove out
<01644>
from before
<06440>
us all
<03605>
the nations
<05971>
, including the Amorites
<0567>
who lived
<03427>
in the land
<0776>
. So we
<0587>
too
<01571>
will worship
<05647>
the Lord
<03068>
, for
<03588>
he
<01931>
is our God
<0430>
!”
HEBREW
o
wnyhla
<0430>
awh
<01931>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
dben
<05647>
wnxna
<0587>
Mg
<01571>
wnynpm
<06440>
Urah
<0776>
bsy
<03427>
yrmah
<0567>
taw
<0853>
Mymeh
<05971>
lk
<03605>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
srgyw (24:18)
<01644>

NETBible

The Lord drove out from before us all the nations, including the Amorites who lived in the land. So we too will worship the Lord, for he is our God!”

NET Notes

tn Or “will serve.”