NETBible | and commanded the people: “When you see the ark of the covenant of the Lord your God 1 being carried by the Levitical priests, you must leave here 2 and walk 3 behind it. |
NIV © |
giving orders to the people: "When you see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests, who are Levites, carrying it, you are to move out from your positions and follow it. |
NASB © |
and they commanded the people, saying, "When you see the ark of the covenant of the LORD your God with the Levitical priests carrying it, then you shall set out from your place and go after it. |
NLT © |
giving these instructions to the people: "When you see the Levitical priests carrying the Ark of the Covenant of the LORD your God, follow them. |
MSG © |
and gave out orders to the people: "When you see the Covenant-Chest of GOD, your God, carried by the Levitical priests, start moving. Follow it. |
BBE © |
Giving the people their orders, and saying, When you see the ark of the agreement of the Lord your God lifted up by the priests, the Levites, then get up from your places and go after it; |
NRSV © |
and commanded the people, "When you see the ark of the covenant of the LORD your God being carried by the levitical priests, then you shall set out from your place. Follow it, |
NKJV © |
and they commanded the people, saying, "When you see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests, the Levites, bearing it, then you shall set out from your place and go after it. |
KJV | And they commanded <06680> (8762) the people <05971>_, saying <0559> (8800)_, When ye see <07200> (8800) the ark <0727> of the covenant <01285> of the LORD <03068> your God <0430>_, and the priests <03548> the Levites <03881> bearing <05375> (8802) it, then ye shall remove <05265> (8799) from your place <04725>_, and go <01980> (8804) after <0310> it. |
NASB © |
and they commanded <6680> the people <5971> , saying <559> , "When you see <7200> the ark <727> of the covenant <1285> of the LORD <3068> your God <430> with the Levitical <3881> priests <3548> carrying <5375> it, then you shall set <5265> out from your place <4725> and go <1980> after it.<310> |
LXXM | kai <2532> CONJ eneteilanto <1781> V-AMI-3P tw <3588> T-DSM law <2992> N-DSM legontev <3004> V-PAPNP otan <3752> ADV idhte <3708> V-AAS-2P thn <3588> T-ASF kibwton <2787> N-ASF thv <3588> T-GSF diayhkhv <1242> N-GSF kuriou <2962> N-GSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM hmwn <1473> P-GP kai <2532> CONJ touv <3588> T-APM iereiv <2409> N-APM hmwn <1473> P-GP kai <2532> CONJ touv <3588> T-APM leuitav <3019> N-APM airontav <142> V-PAPAP authn <846> D-ASF apareite <522> V-FAI-2P apo <575> PREP twn <3588> T-GPM topwn <5117> N-GPM umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ poreuesye <4198> V-PMD-2P opisw <3694> PREP authv <846> D-GSF |
NET [draft] ITL | and commanded <06680> the people <05971> : “When you see <07200> the ark <0727> of the covenant <01285> of the Lord <03068> your God <0430> being carried <05375> by the Levitical <03881> priests <03548> , you <0859> must leave <05265> here <04725> and walk <01980> behind it.<0310> |
HEBREW | wyrxa <0310> Mtklhw <01980> Mkmwqmm <04725> weot <05265> Mtaw <0859> wta <0853> Myavn <05375> Mywlh <03881> Mynhkhw <03548> Mkyhla <0430> hwhy <03068> tyrb <01285> Nwra <0727> ta <0853> Mktwark <07200> rmal <0559> Meh <05971> ta <0853> wwuyw (3:3) <06680> |
NETBible | and commanded the people: “When you see the ark of the covenant of the Lord your God 1 being carried by the Levitical priests, you must leave here 2 and walk 3 behind it. |
NET Notes |
1 sn The ark of the covenant refers to the wooden chest that symbolized God’s presence among his covenant people. 2 tn Heb “set out from your place.” 3 tn Or “march.” |