Joshua 3:6

NETBible

Joshua told the priests, “Pick up the ark of the covenant and pass on ahead of the people.” So they picked up the ark of the covenant and went ahead of the people.

NIV ©

Joshua said to the priests, "Take up the ark of the covenant and pass on ahead of the people." So they took it up and went ahead of them.

NASB ©

And Joshua spoke to the priests, saying, "Take up the ark of the covenant and cross over ahead of the people." So they took up the ark of the covenant and went ahead of the people.

NLT ©

In the morning Joshua said to the priests, "Lift up the Ark of the Covenant and lead the people across the river." And so they started out.

MSG ©

Joshua instructed the priests, "Take up the Chest of the Covenant and step out before the people." So they took it up and processed before the people.

BBE ©

Then Joshua said to the priests, Take up the ark of the agreement and go over in front of the people. So they took up the ark of the agreement and went in front of the people.

NRSV ©

To the priests Joshua said, "Take up the ark of the covenant, and pass on in front of the people." So they took up the ark of the covenant and went in front of the people.

NKJV ©

Then Joshua spoke to the priests, saying, "Take up the ark of the covenant and cross over before the people." So they took up the ark of the covenant and went before the people.


KJV
And Joshua
<03091>
spake
<0559> (8799)
unto the priests
<03548>_,
saying
<0559> (8800)_,
Take up
<05375> (8798)
the ark
<0727>
of the covenant
<01285>_,
and pass over
<05674> (8798)
before
<06440>
the people
<05971>_.
And they took up
<05375> (8799)
the ark
<0727>
of the covenant
<01285>_,
and went
<03212> (8799)
before
<06440>
the people
<05971>_.
NASB ©

And Joshua
<3091>
spoke
<559>
to the priests
<3548>
, saying
<559>
, "Take
<5375>
up the ark
<727>
of the covenant
<1285>
and cross
<5674>
over
<5674>
ahead
<6440>
of the people
<5971>
." So they took
<5375>
up the ark
<727>
of the covenant
<1285>
and went
<1980>
ahead
<6440>
of the people
<5971>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ihsouv
<2424> 
N-PRI
toiv
<3588> 
T-DPM
iereusin
<2409> 
N-DPM
arate
<142> 
V-AAD-2P
thn
<3588> 
T-ASF
kibwton
<2787> 
N-ASF
thv
<3588> 
T-GSF
diayhkhv
<1242> 
N-GSF
kuriou
<2962> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
proporeuesye
<4313> 
V-PMD-2P
tou
<3588> 
T-GSM
laou
<2992> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
hran
<142> 
V-AAI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
iereiv
<2409> 
N-NPM
thn
<3588> 
T-ASF
kibwton
<2787> 
N-ASF
thv
<3588> 
T-GSF
diayhkhv
<1242> 
N-GSF
kuriou
<2962> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
eporeuonto
<4198> 
V-IMI-3P
emprosyen
<1715> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
laou
<2992> 
N-GSM
NET [draft] ITL
Joshua
<03091>
told
<0559>
the priests
<03548>
, “Pick up
<05375>
the ark
<0727>
of the covenant
<01285>
and pass
<05674>
on ahead
<06440>
of the people
<05971>
.” So they picked up
<05375>
the ark
<0727>
of the covenant
<01285>
and went
<01980>
ahead
<06440>
of the people
<05971>
.
HEBREW
o
Meh
<05971>
ynpl
<06440>
wklyw
<01980>
tyrbh
<01285>
Nwra
<0727>
ta
<0853>
wavyw
<05375>
Meh
<05971>
ynpl
<06440>
wrbew
<05674>
tyrbh
<01285>
Nwra
<0727>
ta
<0853>
wav
<05375>
rmal
<0559>
Mynhkh
<03548>
la
<0413>
eswhy
<03091>
rmayw (3:6)
<0559>