Joshua 3:1

NETBible

Bright and early the next morning Joshua and the Israelites left Shittim and came to the Jordan. They camped there before crossing the river.

NIV ©

Early in the morning Joshua and all the Israelites set out from Shittim and went to the Jordan, where they camped before crossing over.

NASB ©

Then Joshua rose early in the morning; and he and all the sons of Israel set out from Shittim and came to the Jordan, and they lodged there before they crossed.

NLT ©

Early the next morning Joshua and all the Israelites left Acacia and arrived at the banks of the Jordan River, where they camped before crossing.

MSG ©

Joshua was up early and on his way from Shittim with all the People of Israel with him. He arrived at the Jordan and camped before crossing over.

BBE ©

Then Joshua got up early in the morning, and, moving on from Shittim, he and all the children of Israel came to Jordan and were there for the night before going over.

NRSV ©

Early in the morning Joshua rose and set out from Shittim with all the Israelites, and they came to the Jordan. They camped there before crossing over.

NKJV ©

Then Joshua rose early in the morning; and they set out from Acacia Grove and came to the Jordan, he and all the children of Israel, and lodged there before they crossed over.


KJV
And Joshua
<03091>
rose early
<07925> (8686)
in the morning
<01242>_;
and they removed
<05265> (8799)
from Shittim
<07851>_,
and came
<0935> (8799)
to Jordan
<03383>_,
he and all the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
and lodged
<03885> (8799)
there before they passed over
<05674> (8799)_.
NASB ©

Then Joshua
<3091>
rose
<7925>
early
<7925>
in the morning
<1242>
; and he and all
<3605>
the sons
<1121>
of Israel
<3478>
set
<5265>
out from Shittim
<7851>
and came
<935>
to the Jordan
<3383>
, and they lodged
<3885>
there
<8033>
before
<2962>
they crossed
<5674>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
wryrisen
<3719> 
V-AAI-3S
ihsouv
<2424> 
N-PRI
to
<3588> 
T-ASN
prwi
<4404> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
aphran
<522> 
V-AAI-3P
ek
<1537> 
PREP
sattin {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
hlyosan
<2064> 
V-AAI-3P
ewv
<2193> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
iordanou
<2446> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
katelusan
<2647> 
V-AAI-3P
ekei
<1563> 
ADV
pro
<4253> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
diabhnai
<1224> 
V-AAN
NET [draft] ITL
Bright and early
<07925>
the next morning
<01242>
Joshua
<03091>
and the Israelites
<03478>

<01121>
left
<05265>
Shittim
<07851>
and came
<0935>
to
<05704>
the Jordan
<03383>
. They camped
<03885>
there
<08033>
before
<02962>
crossing
<05674>
the river.
HEBREW
wrbey
<05674>
Mrj
<02962>
Ms
<08033>
wnlyw
<03885>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
lkw
<03605>
awh
<01931>
Ndryh
<03383>
de
<05704>
wabyw
<0935>
Myjshm
<07851>
weoyw
<05265>
rqbb
<01242>
eswhy
<03091>
Mksyw (3:1)
<07925>

NETBible

Bright and early the next morning Joshua and the Israelites left Shittim and came to the Jordan. They camped there before crossing the river.

NET Notes

tn Heb “And Joshua arose early in the morning and he and the Israelites left Shittim and came to the Jordan.”

tn The words “the river,” though not in the Hebrew text, have been supplied in the translation for clarity.