NETBible | The stones 1 will be a reminder to you. 2 When your children ask someday, ‘Why are these stones important to you?’ |
NIV © |
to serve as a sign among you. In the future, when your children ask you, ‘What do these stones mean?’ |
NASB © |
"Let this be a sign among you, so that when your children ask later, saying, ‘What do these stones mean to you?’ |
NLT © |
We will use these stones to build a memorial. In the future, your children will ask, ‘What do these stones mean to you?’ |
MSG © |
so you'll have something later to mark the occasion. When your children ask you, 'What are these stones to you?' |
BBE © |
So that this may be a sign among you; when your children say to you in time to come, What is the reason for these stones? |
NRSV © |
so that this may be a sign among you. When your children ask in time to come, ‘What do those stones mean to you?’ |
NKJV © |
"that this may be a sign among you when your children ask in time to come, saying, ‘What do these stones mean to you?’ |
KJV | That this may be a sign <0226> among <07130> you, [that] when your children <01121> ask <07592> (8799) [their fathers] in time to come <04279>_, saying <0559> (8800)_, What [mean] ye by these stones <068>_? {in time...: Heb. to morrow} |
NASB © |
"Let this <2088> be a sign <226> among <7130> you, so that when your children <1121> ask <7592> later <4279> , saying <559> , 'What <4100> do these <428> stones mean to you?'<68> |
LXXM | ina <2443> CONJ uparcwsin <5225> V-PAS-3P umin <4771> P-DP outoi <3778> D-NPM eiv <1519> PREP shmeion <4592> N-ASN keimenon <2749> V-PMPAS dia <1223> PREP pantov <3956> A-GSM ina <2443> CONJ otan <3752> ADV erwta <2065> V-PAS-3S se <4771> P-AS o <3588> T-NSM uiov <5207> N-NSM sou <4771> P-GS aurion <839> ADV legwn <3004> V-PAPNS ti <5100> I-NSN eisin <1510> V-PAI-3P oi <3588> T-NPM liyoi <3037> N-NPM outoi <3778> D-NPM umin <4771> P-DP |
NET [draft] ITL | The stones will be <01961> a reminder <0226> to <07130> you. When <03588> your children <01121> ask <07592> someday <04279> , ‘Why <04100> are these <0428> stones important to you?’ <068> |
HEBREW | Mkl <0> hlah <0428> Mynbah <068> hm <04100> rmal <0559> rxm <04279> Mkynb <01121> Nwlasy <07592> yk <03588> Mkbrqb <07130> twa <0226> taz <02063> hyht <01961> Neml (4:6) <04616> |
NETBible | The stones 1 will be a reminder to you. 2 When your children ask someday, ‘Why are these stones important to you?’ |
NET Notes |
1 tn Heb “that this may be”; the referent of “this” (the twelve stones) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Heb “in order that this might be a sign among you.” |