Joshua 6:21

NETBible

They annihilated with the sword everything that breathed in the city, including men and women, young and old, as well as cattle, sheep, and donkeys.

NIV ©

They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it—men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.

NASB ©

They utterly destroyed everything in the city, both man and woman, young and old, and ox and sheep and donkey, with the edge of the sword.

NLT ©

They completely destroyed everything in it––men and women, young and old, cattle, sheep, donkeys––everything.

MSG ©

They put everything in the city under the holy curse, killing man and woman, young and old, ox and sheep and donkey.

BBE ©

And they put everything in the town to the curse; men and women, young and old, ox and sheep and ass, they put to death without mercy.

NRSV ©

Then they devoted to destruction by the edge of the sword all in the city, both men and women, young and old, oxen, sheep, and donkeys.

NKJV ©

And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, ox and sheep and donkey, with the edge of the sword.


KJV
And they utterly destroyed
<02763> (8686)
all that [was] in the city
<05892>_,
both man
<0376>
and woman
<0802>_,
young
<05288>
and old
<02205>_,
and ox
<07794>_,
and sheep
<07716>_,
and ass
<02543>_,
with the edge
<06310>
of the sword
<02719>_.
NASB ©

They utterly
<2763>
destroyed
<2763>
everything
<3605>
in the city
<5892>
, both
<4480>
<5704> man
<376>
and woman
<802>
, young
<5288>
and old
<2205>
, and ox
<7794>
and sheep
<7716>
and donkey
<2543>
, with the edge
<6310>
of the sword
<2719>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
aneyematisen
<332> 
V-AAI-3S
authn
<846> 
D-ASF
ihsouv
<2424> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
osa
<3745> 
A-APN
hn
<1510> 
V-IAI-3S
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
polei
<4172> 
N-DSF
apo
<575> 
PREP
androv
<435> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
ewv
<2193> 
PREP
gunaikov
<1135> 
N-GSF
apo
<575> 
PREP
neaniskou
<3495> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
ewv
<2193> 
PREP
presbutou
<4246> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
ewv
<2193> 
PREP
moscou
<3448> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
upozugiou
<5268> 
N-GSN
en
<1722> 
PREP
stomati
<4750> 
N-DSN
romfaiav {N-GSF}
NET [draft] ITL
They annihilated
<02763>
with the sword
<02719>
everything
<03605>
that
<0834>
breathed in the city
<05892>
, including men
<0376>
and women
<0802>
, young
<05288>
and old
<02205>
, as well as
<05704>
cattle
<07794>
, sheep
<07716>
, and donkeys
<02543>
.
HEBREW
brx
<02719>
ypl
<06310>
rwmxw
<02543>
hvw
<07716>
rws
<07794>
dew
<05704>
Nqz
<02205>
dew
<05704>
renm
<05288>
hsa
<0802>
dew
<05704>
syam
<0376>
ryeb
<05892>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
wmyrxyw (6:21)
<02763>

NETBible

They annihilated with the sword everything that breathed in the city, including men and women, young and old, as well as cattle, sheep, and donkeys.

NET Notes

tn Heb “all which was in the city.”