NETBible | They annihilated with the sword everything that breathed in the city, 1 including men and women, young and old, as well as cattle, sheep, and donkeys. |
NIV © |
They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it—men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys. |
NASB © |
They utterly destroyed everything in the city, both man and woman, young and old, and ox and sheep and donkey, with the edge of the sword. |
NLT © |
They completely destroyed everything in it––men and women, young and old, cattle, sheep, donkeys––everything. |
MSG © |
They put everything in the city under the holy curse, killing man and woman, young and old, ox and sheep and donkey. |
BBE © |
And they put everything in the town to the curse; men and women, young and old, ox and sheep and ass, they put to death without mercy. |
NRSV © |
Then they devoted to destruction by the edge of the sword all in the city, both men and women, young and old, oxen, sheep, and donkeys. |
NKJV © |
And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, ox and sheep and donkey, with the edge of the sword. |
KJV | And they utterly destroyed <02763> (8686) all that [was] in the city <05892>_, both man <0376> and woman <0802>_, young <05288> and old <02205>_, and ox <07794>_, and sheep <07716>_, and ass <02543>_, with the edge <06310> of the sword <02719>_. |
NASB © |
They utterly <2763> destroyed <2763> everything <3605> in the city <5892> , both <4480> <5704> man <376> and woman <802> , young <5288> and old <2205> , and ox <7794> and sheep <7716> and donkey <2543> , with the edge <6310> of the sword .<2719> |
LXXM | kai <2532> CONJ aneyematisen <332> V-AAI-3S authn <846> D-ASF ihsouv <2424> N-PRI kai <2532> CONJ osa <3745> A-APN hn <1510> V-IAI-3S en <1722> PREP th <3588> T-DSF polei <4172> N-DSF apo <575> PREP androv <435> N-GSM kai <2532> CONJ ewv <2193> PREP gunaikov <1135> N-GSF apo <575> PREP neaniskou <3495> N-GSM kai <2532> CONJ ewv <2193> PREP presbutou <4246> N-GSM kai <2532> CONJ ewv <2193> PREP moscou <3448> N-GSM kai <2532> CONJ upozugiou <5268> N-GSN en <1722> PREP stomati romfaiav {N-GSF}<4750> N-DSN |
NET [draft] ITL | They annihilated <02763> with the sword <02719> everything <03605> that <0834> breathed in the city <05892> , including men <0376> and women <0802> , young <05288> and old <02205> , as well as <05704> cattle <07794> , sheep <07716> , and donkeys .<02543> |
HEBREW | brx <02719> ypl <06310> rwmxw <02543> hvw <07716> rws <07794> dew <05704> Nqz <02205> dew <05704> renm <05288> hsa <0802> dew <05704> syam <0376> ryeb <05892> rsa <0834> lk <03605> ta <0853> wmyrxyw (6:21) <02763> |
NETBible | They annihilated with the sword everything that breathed in the city, 1 including men and women, young and old, as well as cattle, sheep, and donkeys. |
NET Notes |
1 tn Heb “all which was in the city.” |