Joshua 7:8

NETBible

If only we had been satisfied to live on the other side of the Jordan! O Lord, what can I say now that Israel has retreated before its enemies?

NIV ©

O Lord, what can I say, now that Israel has been routed by its enemies?

NASB ©

"O Lord, what can I say since Israel has turned their back before their enemies?

NLT ©

Lord, what am I to say, now that Israel has fled from its enemies?

MSG ©

Oh, Master, what can I say after this, after Israel has been run off by its enemies?

BBE ©

O Lord, what am I to say now that Israel have given way before their attackers?

NRSV ©

O Lord, what can I say, now that Israel has turned their backs to their enemies!

NKJV ©

"O Lord, what shall I say when Israel turns its back before its enemies?


KJV
O
<0994>
Lord
<0136>_,
what shall I say
<0559> (8799)_,
when
<0310>
Israel
<03478>
turneth
<02015> (8804)
their backs
<06203>
before
<06440>
their enemies
<0341> (8802)_!
{backs: Heb. necks}
NASB ©

"O
<994>
Lord
<136>
, what
<4100>
can I say
<559>
since
<310>
Israel
<3478>
has turned
<2015>

their
back
<6203>
before
<6440>
their enemies
<340>
?
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ti
<5100> 
I-ASN
erw {V-FAI-1S} epei
<1893> 
CONJ
metebalen
<3328> 
V-AAI-3S
israhl
<2474> 
N-PRI
aucena {N-ASM} apenanti {PREP} tou
<3588> 
T-GSM
ecyrou
<2190> 
N-GSM
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
If only we had been satisfied to live on the other side of the Jordan! O
<0994>
Lord
<0136>
, what
<04100>
can I say
<0559>
now
<0310>
that
<0834>
Israel
<03478>
has retreated
<06203>

<02015>
before
<06440>
its enemies
<0341>
?
HEBREW
wybya
<0341>
ynpl
<06440>
Pre
<06203>
larvy
<03478>
Kph
<02015>
rsa
<0834>
yrxa
<0310>
rma
<0559>
hm
<04100>
ynda
<0136>
yb (7:8)
<0994>

NETBible

If only we had been satisfied to live on the other side of the Jordan! O Lord, what can I say now that Israel has retreated before its enemies?

NET Notes

tn Heb “turned [the] back.”