NETBible | They had worn-out, patched sandals on their feet and dressed in worn-out clothes. All their bread 1 was dry and hard. 2 |
NIV © |
The men put worn and patched sandals on their feet and wore old clothes. All the bread of their food supply was dry and mouldy. |
NASB © |
and worn-out and patched sandals on their feet, and worn-out clothes on themselves; and all the bread of their provision was dry and had become crumbled. |
NLT © |
They put on ragged clothes and worn–out, patched sandals. And they took along dry, moldy bread for provisions. |
MSG © |
threadbare sandals on their feet, tattered clothes on their bodies, nothing but dry crusts and crumbs for food. |
BBE © |
And put old stitched-up shoes on their feet, and old clothing on their backs; and all the food they had with them was dry and broken up. |
NRSV © |
with worn-out, patched sandals on their feet, and worn-out clothes; and all their provisions were dry and moldy. |
NKJV © |
old and patched sandals on their feet, and old garments on themselves; and all the bread of their provision was dry and moldy. |
KJV | And old <01087> shoes <05275> and clouted <02921> (8794) upon their feet <07272>_, and old <01087> garments <08008> upon them; and all the bread <03899> of their provision <06718> was dry <03001> (8804) [and] mouldy <05350>_. |
NASB © |
and worn-out <1087> and patched <2921> sandals <5275> on their feet <7272> , and worn-out <1087> clothes <8008> on themselves; and all <3605> the bread <3899> of their provision <6718> was dry <3001> and had become <1961> crumbled .<5350> |
LXXM | kai <2532> CONJ ta <3588> T-NPN koila {A-NPN} twn <3588> T-GPN upodhmatwn <5266> N-GPN autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ ta <3588> T-NPN sandalia <4547> N-NPN autwn <846> D-GPM palaia <3820> A-NPN kai <2532> CONJ katapepelmatwmena {V-RMPNP} en <1722> PREP toiv <3588> T-DPM posin <4228> N-DPM autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ ta <3588> T-NPN imatia <2440> N-NPN autwn <846> D-GPM pepalaiwmena <3822> V-RMPNP epanw <1883> PREP autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM artov <740> N-NSM autwn <846> D-GPM tou <3588> T-GSM episitismou <1979> N-GSM xhrov <3584> A-NSM kai <2532> CONJ eurwtiwn {N-GPF} kai <2532> CONJ bebrwmenov <977> V-RMPNS |
NET [draft] ITL | They had worn-out <01087> , patched <02921> sandals <05275> on their feet <07272> and dressed in <05921> worn-out <01087> clothes <08008> . All <03605> their bread <03899> was <01961> dry <03001> and hard .<05350> |
HEBREW | Mydqn <05350> hyh <01961> sby <03001> Mdyu <06720> Mxl <03899> lkw <03605> Mhyle <05921> twlb <01087> twmlvw <08008> Mhylgrb <07272> twaljmw <02921> twlb <01087> twlenw (9:5) <05275> |
NETBible | They had worn-out, patched sandals on their feet and dressed in worn-out clothes. All their bread 1 was dry and hard. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “all the bread of their provisions.” 2 tn Or “moldy.” |