NETBible | They told him, “Your subjects 1 have come from a very distant land because of the reputation 2 of the Lord your God, for we have heard the news about all he did in Egypt 3 |
NIV © |
They answered: "Your servants have come from a very distant country because of the fame of the LORD your God. For we have heard reports of him: all that he did in Egypt, |
NASB © |
They said to him, "Your servants have come from a very far country because of the fame of the LORD your God; for we have heard the report of Him and all that He did in Egypt, |
NLT © |
They answered, "We are from a very distant country. We have heard of the might of the LORD your God and of all he did in Egypt. |
MSG © |
They said, "From a far-off country, very far away. Your servants came because we'd heard such great things about GOD, your God--all those things he did in Egypt! |
BBE © |
And they said to him, Your servants have come from a very far country, because of the name of the Lord your God: for the story of his great name, and of all he did in Egypt has come to our ears, |
NRSV © |
They said to him, "Your servants have come from a very far country, because of the name of the LORD your God; for we have heard a report of him, of all that he did in Egypt, |
NKJV © |
So they said to him: "From a very far country your servants have come, because of the name of the LORD your God; for we have heard of His fame, and all that He did in Egypt, |
KJV | And they said <0559> (8799) unto him, From a very <03966> far <07350> country <0776> thy servants <05650> are come <0935> (8804) because of the name <08034> of the LORD <03068> thy God <0430>_: for we have heard <08085> (8804) the fame <08089> of him, and all that he did <06213> (8804) in Egypt <04714>_, |
NASB © |
They said <559> to him, "Your servants <5650> have come <935> from a very <3966> far <7350> country <776> because of the fame <8034> of the LORD <3068> your God <430> ; for we have heard <8085> the report <8089> of Him and all <3605> that He did <6213> in Egypt ,<4714> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipan {V-AAI-3P} ek <1537> PREP ghv <1065> N-GSF makroyen <3113> ADV sfodra <4970> ADV hkasin <1854> V-PAI-3P oi <3588> T-NPM paidev <3816> N-NPM sou <4771> P-GS en <1722> PREP onomati <3686> N-DSN kuriou <2962> N-GSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM sou <4771> P-GS akhkoamen <191> V-RAI-1P gar <1063> PRT to <3588> T-ASN onoma <3686> N-ASN autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ osa <3745> A-APN epoihsen <4160> V-AAI-3S en <1722> PREP aiguptw <125> N-DSF |
NET [draft] ITL | They told <0559> him, “Your subjects <05650> have come <0935> from a very <03966> distant <07350> land <0776> because of the reputation <08034> of the Lord <03068> your God <0430> , for <03588> we have heard <08085> the news <08089> about all <03605> he did <06213> in Egypt <04714> |
HEBREW | Myrumb <04714> hve <06213> rsa <0834> lk <03605> taw <0853> wems <08089> wnems <08085> yk <03588> Kyhla <0430> hwhy <03068> Msl <08034> Kydbe <05650> wab <0935> dam <03966> hqwxr <07350> Uram <0776> wyla <0413> wrmayw (9:9) <0559> |
NETBible | They told him, “Your subjects 1 have come from a very distant land because of the reputation 2 of the Lord your God, for we have heard the news about all he did in Egypt 3 |
NET Notes |
1 tn Or “servants.” 2 tn Heb “name.” 3 tn Heb “the report about him, all that he did in Egypt.” |