1 Peter 1:10

NETBible

Concerning this salvation, the prophets who predicted the grace that would come to you searched and investigated carefully.

NIV ©

Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care,

NASB ©

As to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you made careful searches and inquiries,

NLT ©

This salvation was something the prophets wanted to know more about. They prophesied about this gracious salvation prepared for you, even though they had many questions as to what it all could mean.

MSG ©

The prophets who told us this was coming asked a lot of questions about this gift of life God was preparing.

BBE ©

For the prophets who gave the news of the grace which would come to you, made search with all care for knowledge of this salvation;

NRSV ©

Concerning this salvation, the prophets who prophesied of the grace that was to be yours made careful search and inquiry,

NKJV ©

Of this salvation the prophets have inquired and searched carefully, who prophesied of the grace that would come to you,


KJV
Of
<4012>
which
<3739>
salvation
<4991>
the prophets
<4396>
have enquired
<1567> (5656)
and
<2532>
searched diligently
<1830> (5656)_,
who
<3588>
prophesied
<4395> (5660)
of
<4012>
the grace
<5485>
[that should come] unto
<1519>
you
<5209>_:
NASB ©

As to this
<3739>
salvation
<4991>
, the prophets
<4396>
who prophesied
<4395>
of the grace
<5485>
that
would come
to you made
<1567>
<1830> careful
<1567>
<1830> searches
<1567>
and inquiries
<1830>
,
NET [draft] ITL
Concerning
<4012>
this
<3739>
salvation
<4991>
, the prophets
<4396>
who predicted
<4395>
the grace
<5485>
that would come to
<1519>
you
<5209>
searched
<1567>
and
<2532>
investigated carefully
<1830>
.
GREEK
peri
<4012>
PREP
hv
<3739>
R-GSF
swthriav
<4991>
N-GSF
exezhthsan
<1567> (5656)
V-AAI-3P
kai
<2532>
CONJ
exhraunhsan
<1830> (5656)
V-AAI-3P
profhtai
<4396>
N-NPM
oi
<3588>
T-NPM
peri
<4012>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
eiv
<1519>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
caritov
<5485>
N-GSF
profhteusantev
<4395> (5660)
V-AAP-NPM

NETBible

Concerning this salvation, the prophets who predicted the grace that would come to you searched and investigated carefully.

NET Notes

tn Grk “about which salvation.”

sn Prophets refers to the OT prophets.

tn Grk “who prophesied about the grace that is to/for you.”