NETBible | Honor all people, love the family of believers, 1 fear God, honor the king. |
NIV © |
Show proper respect to everyone: Love the brotherhood of believers, fear God, honour the king. |
NASB © |
Honor all people, love the brotherhood, fear God, honor the king. |
NLT © |
Show respect for everyone. Love your Christian brothers and sisters. Fear God. Show respect for the king. |
MSG © |
Treat everyone you meet with dignity. Love your spiritual family. Revere God. Respect the government. |
BBE © |
Have respect for all, loving the brothers, fearing God, honouring the king. |
NRSV © |
Honor everyone. Love the family of believers. Fear God. Honor the emperor. |
NKJV © |
Honor all people . Love the brotherhood. Fear God. Honor the king. |
KJV | Honour <5091> (5657) all <3956> [men]. Love <25> (5720) the brotherhood <81>_. Fear <5399> (5737) God <2316>_. Honour <5091> (5720) the king <935>_. {Honour all: or, Esteem all} |
NASB © |
Honor <5091> all <3956> people <3956> , love <25> the brotherhood <81> , fear <5399> God <2316> , honor <5091> the king .<935> |
NET [draft] ITL | Honor <5091> all people <3956> , love <25> the family of believers <81> , fear <5399> God <2316> , honor <5091> the king .<935> |
GREEK | pantav <3956> A-APM timhsate <5091> (5657) V-AAM-2P thn <3588> T-ASF adelfothta <81> N-ASF agapate <25> (5720) V-PAM-2P ton <3588> T-ASM yeon <2316> N-ASM fobeisye <5399> (5737) V-PNM-2P ton <3588> T-ASM basilea <935> N-ASM timate <5091> (5720) V-PAM-2P |
NETBible | Honor all people, love the family of believers, 1 fear God, honor the king. |
NET Notes |
1 tn Grk “love the brotherhood.” The Greek term “brotherhood” is used in a broad sense to connote familial relationships within the family of God. BDAG 19 s.v. ἀδελφότης 1 suggests “a fellowship,” but in the present context “love the fellowship of believers” could be taken to mean “love to participate in fellowship with believers,” whereas the present verse suggests the Christian community as a whole, in familial terms, is in view. This same word occurs in 5:9; there it has been translated “brothers and sisters.” |