NETBible | For this finds God’s favor, 1 if because of conscience toward God 2 someone endures hardships in suffering unjustly. |
NIV © |
For it is commendable if a man bears up under the pain of unjust suffering because he is conscious of God. |
NASB © |
For this finds favor, if for the sake of conscience toward God a person bears up under sorrows when suffering unjustly. |
NLT © |
For God is pleased with you when, for the sake of your conscience, you patiently endure unfair treatment. |
MSG © |
What counts is that you put up with it for God's sake when you're treated badly for no good reason. |
BBE © |
For it is a sign of grace if a man, desiring to do right in the eyes of God, undergoes pain as punishment for something which he has not done. |
NRSV © |
For it is a credit to you if, being aware of God, you endure pain while suffering unjustly. |
NKJV © |
For this is commendable, if because of conscience toward God one endures grief, suffering wrongfully. |
KJV | For <1063> this <5124> [is] thankworthy <5485>_, if <1487> a man <5100> for <1223> conscience <4893> toward God <2316> endure <5297> (5719) grief <3077>_, suffering <3958> (5723) wrongfully <95>_. {thankworthy: or, thank} |
NASB © |
For this <3778> finds favor <5485> , if <1487> for the sake <1223> of conscience <4893> toward God <2316> a person <5100> bears <5297> up under <5297> sorrows <3077> when suffering <3958> unjustly .<95> |
NET [draft] ITL | For <1063> this <5124> finds God’s favor <5485> , if <1487> because <1223> of conscience <4893> toward God <2316> someone <5100> endures <5297> hardships <3077> in suffering <3958> unjustly .<95> |
GREEK | touto <5124> D-NSN gar <1063> CONJ cariv <5485> N-NSF ei <1487> COND dia <1223> PREP suneidhsin <4893> N-ASF yeou <2316> N-GSM upoferei <5297> (5719) V-PAI-3S tiv <5100> X-NSM lupav <3077> N-APF pascwn <3958> (5723) V-PAP-NSM adikwv <95> ADV |
NETBible | For this finds God’s favor, 1 if because of conscience toward God 2 someone endures hardships in suffering unjustly. |
NET Notes |
1 tn Grk “For this [is] favor/grace,” used as a metonymy of that which pleases him, which he looks on with favor (cf. BDAG 1079 s.v. χάρις 2). Cf. 1 Pet 2:20. 2 tc The expression “consciousness/conscience of God” (συνείδησιν θεοῦ; suneidhsin qeou) is unusual, occurring only here in the NT. Because θεοῦ was liable to misinterpretation, several witnesses altered the text, either replacing it with ἀγαθήν (agaqhn; C Ψ 323 614 630 945 1241 1505 1739 al sy) or expanding the expression by adding ἀγαθήν before θεοῦ (Ì72 [A* 33] 81). Replacing θεοῦ with ἀγαθήν conforms to other NT phrases, notably in this same letter (Acts 23:1; 1 Tim 1:5, 19; 1 Pet 3:16, 21), suggesting that such a reading is motivated. The reading θεοῦ, however, has superior support (א Ac B P 049 Ï lat co), and best explains the rise of the other readings. 2 tn Grk “conscious(ness) of God,” an awareness of God and allegiance to him. |