1 Peter 2:20

NETBible

For what credit is it if you sin and are mistreated and endure it? But if you do good and suffer and so endure, this finds favor with God.

NIV ©

But how is it to your credit if you receive a beating for doing wrong and endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God.

NASB ©

For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure it with patience? But if when you do what is right and suffer for it you patiently endure it, this finds favor with God.

NLT ©

Of course, you get no credit for being patient if you are beaten for doing wrong. But if you suffer for doing right and are patient beneath the blows, God is pleased with you.

MSG ©

There's no particular virtue in accepting punishment that you well deserve. But if you're treated badly for good behavior and continue in spite of it to be a good servant, that is what counts with God.

BBE ©

What credit is it if, when you have done evil, you take your punishment quietly? but if you are given punishment for doing right, and take it quietly, this is pleasing to God.

NRSV ©

If you endure when you are beaten for doing wrong, what credit is that? But if you endure when you do right and suffer for it, you have God’s approval.

NKJV ©

For what credit is it if, when you are beaten for your faults, you take it patiently? But when you do good and suffer, if you take it patiently, this is commendable before God.


KJV
For
<1063>
what
<4169>
glory
<2811>
[is it], if
<1487>_,
when
<2532>
ye be buffeted
<2852> (5746)
for your faults
<264> (5723)_,
ye shall take it patiently
<5278> (5692)_?
but
<235>
if
<1487>_,
when ye do well
<15> (5723)_,
and
<2532>
suffer
<3958> (5723)
[for it], ye take it patiently
<5278> (5692)_,
this
<5124>
[is] acceptable
<5485>
with
<3844>
God
<2316>_.
{acceptable: or, thank}
NASB ©

For what
<4169>
credit
<2811>
is there if
<1487>
, when you sin
<264>
and are harshly
<2852>
treated
<2852>
, you endure
<5278>
it with patience
<5278>
? But if
<1487>
when you do
<15>
what is right
<15>
and suffer
<3958>

for it
you patiently
<5278>
endure
<5278>
it, this
<3778>

finds
favor
<5485>
with God
<2316>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
what
<4169>
credit
<2811>
is it if
<1487>
you sin
<264>
and
<2532>
are mistreated
<2852>
and endure
<5278>
it? But
<235>
if
<1487>
you do good
<15>
and
<2532>
suffer
<3958>
and so endure
<5278>
, this
<5124>
finds favor
<5485>
with
<3844>
God
<2316>
.
GREEK
poion
<4169>
I-NSN
gar
<1063>
CONJ
kleov
<2811>
N-NSN
ei
<1487>
COND
amartanontev
<264> (5723)
V-PAP-NPM
kai
<2532>
CONJ
kolafizomenoi
<2852> (5746)
V-PPP-NPM
upomeneite
<5278> (5692)
V-FAI-2P
all
<235>
CONJ
ei
<1487>
COND
agayopoiountev
<15> (5723)
V-PAP-NPM
kai
<2532>
CONJ
pascontev
<3958> (5723)
V-PAP-NPM
upomeneite
<5278> (5692)
V-FAI-2P
touto
<5124>
D-NSN
cariv
<5485>
N-NSF
para
<3844>
PREP
yew
<2316>
N-DSM

NETBible

For what credit is it if you sin and are mistreated and endure it? But if you do good and suffer and so endure, this finds favor with God.

NET Notes

tn Grk “For this [is] favor/grace with God,” used as a metonymy as in vs. 19 of that which pleases him, which he looks on with favor (cf. BDAG 1079 s.v. χάρις 2).