NETBible | And 1 yearn 2 like newborn infants for pure, spiritual milk, 3 so that by it you may grow up to 4 salvation, 5 |
NIV © |
Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation, |
NASB © |
like newborn babies, long for the pure milk of the word, so that by it you may grow in respect to salvation, |
NLT © |
You must crave pure spiritual milk so that you can grow into the fullness of your salvation. Cry out for this nourishment as a baby cries for milk, |
MSG © |
Now, like infants at the breast, drink deep of God's pure kindness. Then you'll grow up mature and whole in God. |
BBE © |
Be full of desire for the true milk of the word, as babies at their mothers’ breasts, so that you may go on to salvation; |
NRSV © |
Like newborn infants, long for the pure, spiritual milk, so that by it you may grow into salvation— |
NKJV © |
as newborn babes, desire the pure milk of the word, that you may grow thereby, |
KJV | As <5613> newborn <738> babes <1025>_, desire <1971> (5657) the sincere <97> milk <1051> of the word <3050>_, that <2443> ye may grow <837> (5686) thereby <1722> <846>_: |
NASB © |
like <5613> newborn <738> babies <1025> , long <1971> for the pure <97> milk <1051> of the word <3050> , so <2443> that by it you may grow <837> in respect <1519> to salvation ,<4991> |
NET [draft] ITL | And yearn <1971> like <5613> newborn <738> infants <1025> for pure <97> , spiritual <3050> milk <1051> , so that <2443> by <1722> it <846> you may grow up <837> to <1519> salvation ,<4991> |
GREEK | wv <5613> ADV artigennhta <738> A-NPN brefh <1025> N-NPN to <3588> T-ASN logikon <3050> A-ASN adolon <97> A-ASN gala <1051> N-ASN epipoyhsate <1971> (5657) V-AAM-2P ina <2443> CONJ en <1722> PREP autw <846> P-DSN auxhyhte <837> (5686) V-APS-2P eiv <1519> PREP swthrian <4991> N-ASF |
NETBible | And 1 yearn 2 like newborn infants for pure, spiritual milk, 3 so that by it you may grow up to 4 salvation, 5 |
NET Notes |
1 tn Here “And” has been supplied in the translation to show clearly the connection between vv. 1 and 2. 2 tn Grk “getting rid of…yearn for.” 3 tn The word for spiritual in Greek is λογικός (logikos), which is a play on words with the reference in 1:23-25 to the living and enduring word (λόγος, logos) of God, through which they were born anew. This is a subtle indication that the nourishment for their growth must be the word of God. 4 tn Or “in, in regard to.” But the focus of “salvation” here, as in 1:5, 9, is the future deliverance of these who have been born anew and protected by God’s power. 5 tc The Byzantine text lacks εἰς σωτηρίαν (ei" swthrian, “to salvation”), while the words are found in the earliest and best witnesses (Ì72 א A B C K P Ψ 33 81 630 1241 1505 1739 al latt sy co). Not only is the longer reading superior externally, but since the notion of growing up [in]to salvation would have seemed theologically objectionable, it is easy to see why some scribes would omit it. |