1 Peter 5:7

NETBible

by casting all your cares on him because he cares for you.

NIV ©

Cast all your anxiety on him because he cares for you.

NASB ©

casting all your anxiety on Him, because He cares for you.

NLT ©

Give all your worries and cares to God, for he cares about what happens to you.

MSG ©

Live carefree before God; he is most careful with you.

BBE ©

Putting all your troubles on him, for he takes care of you.

NRSV ©

Cast all your anxiety on him, because he cares for you.

NKJV ©

casting all your care upon Him, for He cares for you.


KJV
Casting
<1977> (5660)
all
<3956>
your
<5216>
care
<3308>
upon
<1909>
him
<846>_;
for
<3754>
he
<846>
careth
<3199> (5719)
for
<4012>
you
<5216>_.
NASB ©

casting
<1977>
all
<3956>
your anxiety
<3308>
on Him, because
<3754>
He cares
<3199>
for you.
NET [draft] ITL
by casting
<3308>
all
<3956>
your
<5216>
cares
<1977>
on
<1909>
him
<846>
because
<3754>
he
<846>
cares
<3199>
for
<4012>
you
<5216>
.
GREEK
pasan thn merimnan umwn epiriqantev auton oti autw melei umwn

NETBible

by casting all your cares on him because he cares for you.

NET Notes

tn Or “throwing on”; “loading.” Some scholars take the participle to function imperativally, or as attendant circumstance – thus, “cast.” See below for discussion.

sn Casting. According to ExSyn 630, “Although treated as an independent command in several modern translations (e.g., RSV, NRSV, NIV), the participle [casting] should be connected with the verb of v 6, ταπεινώθητε [tapeinwqhte, Humble yourselves]. As such, it is not offering a new command, but is defining how believers are to humble themselves. Taking the participle as means enriches the understanding of both verbs: Humbling oneself is not a negative act of self-denial per se, but a positive one of active dependence on God for help.”

tn Or “anxiety, burden,” but using a word from the same root as the verb “cares” in the last part of the verse.