NETBible | by casting 1 all your cares 2 on him because he cares for you. |
NIV © |
Cast all your anxiety on him because he cares for you. |
NASB © |
casting all your anxiety on Him, because He cares for you. |
NLT © |
Give all your worries and cares to God, for he cares about what happens to you. |
MSG © |
Live carefree before God; he is most careful with you. |
BBE © |
Putting all your troubles on him, for he takes care of you. |
NRSV © |
Cast all your anxiety on him, because he cares for you. |
NKJV © |
casting all your care upon Him, for He cares for you. |
KJV | Casting <1977> (5660) all <3956> your <5216> care <3308> upon <1909> him <846>_; for <3754> he <846> careth <3199> (5719) for <4012> you <5216>_. |
NASB © |
casting <1977> all <3956> your anxiety <3308> on Him, because <3754> He cares for you.<3199> |
NET [draft] ITL | by casting <3308> all <3956> your <5216> cares <1977> on <1909> him <846> because <3754> he <846> cares <3199> for <4012> you .<5216> |
GREEK | pasan thn merimnan umwn epiriqantev auton oti autw melei umwn |
NETBible | by casting 1 all your cares 2 on him because he cares for you. |
NET Notes |
1 tn Or “throwing on”; “loading.” Some scholars take the participle to function imperativally, or as attendant circumstance – thus, “cast.” See below for discussion. 1 sn Casting. According to ExSyn 630, “Although treated as an independent command in several modern translations (e.g., RSV, NRSV, NIV), the participle [casting] should be connected with the verb of v 6, ταπεινώθητε [tapeinwqhte, Humble yourselves]. As such, it is not offering a new command, but is defining how believers are to humble themselves. Taking the participle as means enriches the understanding of both verbs: Humbling oneself is not a negative act of self-denial per se, but a positive one of active dependence on God for help.” 2 tn Or “anxiety, burden,” but using a word from the same root as the verb “cares” in the last part of the verse. |