NETBible | Then 1 when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that never fades away. |
NIV © |
And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away. |
NASB © |
And when the Chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory. |
NLT © |
And when the head Shepherd comes, your reward will be a never–ending share in his glory and honor. |
MSG © |
When God, who is the best shepherd of all, comes out in the open with his rule, he'll see that you've done it right and commend you lavishly. |
BBE © |
And at the coming of the chief Keeper of the sheep, you will be given the eternal crown of glory. |
NRSV © |
And when the chief shepherd appears, you will win the crown of glory that never fades away. |
NKJV © |
and when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that does not fade away. |
KJV | And <2532> when the chief Shepherd <750> shall appear <5319> (5685)_, ye shall receive <2865> (5695) a crown <4735> of glory <1391> that fadeth not away <262>_. |
NASB © |
And when the Chief <750> Shepherd <750> appears <5319> , you will receive <2865> the unfading <262> crown <4735> of glory .<1391> |
NET [draft] ITL | Then <2532> when the Chief Shepherd <750> appears <5319> , you will receive <2865> the crown <4735> of glory <1391> that never fades away .<262> |
GREEK | kai <2532> CONJ fanerwyentov <5319> (5685) V-APP-GSM tou <3588> T-GSM arcipoimenov <750> N-GSM komieisye <2865> (5695) V-FDI-2P-ATT ton <3588> T-ASM amarantinon <262> A-ASM thv <3588> T-GSF doxhv <1391> N-GSF stefanon <4735> N-ASM |
NETBible | Then 1 when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that never fades away. |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the logical sequence of events. |