NETBible | |
NIV © |
So I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have. |
NASB © |
Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them, and have been established in the truth which is present with you. |
NLT © |
I plan to keep on reminding you of these things––even though you already know them and are standing firm in the truth. |
MSG © |
Because the stakes are so high, even though you're up-to-date on all this truth and practice it inside and out, I'm not going to let up for a minute in calling you to attention before it. |
BBE © |
For this reason I will be ready at all times to keep your memory of these things awake, though you have the knowledge of them now and are well based in your present faith. |
NRSV © |
Therefore I intend to keep on reminding you of these things, though you know them already and are established in the truth that has come to you. |
NKJV © |
For this reason I will not be negligent to remind you always of these things, though you know and are established in the present truth. |
KJV | Wherefore <1352> I will <272> (0) not <3756> be negligent <272> (5692) to put <5279> (0) you <5209> always <104> in remembrance <5279> (5721) of <4012> these things <5130>_, though <2539> ye know <1492> (5761) [them], and <2532> be established <4741> (5772) in <1722> the present <3918> (5752) truth <225>_. |
NASB © |
Therefore <1352> , I will always <104> be ready <3195> to remind <5279> you of these <3778> things <3778> , even <2539> though <2539> you already know <3609> them, and have been established <4741> in the truth <225> which is present <3918> with you. |
NET [draft] ITL | Therefore <1352> , I intend <3195> to remind <5279> you <5209> constantly <104> of <4012> these things <5130> even though <2539> you know <1492> them and <2532> are well established <4741> in <1722> the truth <225> that you now have .<3918> |
GREEK | dio <1352> CONJ mellhsw <3195> (5692) V-FAI-1S aei <104> ADV umav <5209> P-2AP upomimnhskein <5279> (5721) V-PAN peri <4012> PREP toutwn <5130> D-GPN kaiper <2539> CONJ eidotav <1492> (5761) V-RAP-APM kai <2532> CONJ esthrigmenouv <4741> (5772) V-RPP-APM en <1722> PREP th <3588> T-DSF paroush <3918> (5752) V-PXP-DSF alhyeia <225> N-DSF |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Grk “always.” |