NETBible | But whoever obeys his 1 word, truly in this person 2 the love of God has been perfected. By this we know that we are in him. |
NIV © |
But if anyone obeys his word, God’s love is truly made complete in him. This is how we know we are in him: |
NASB © |
but whoever keeps His word, in him the love of God has truly been perfected. By this we know that we are in Him: |
NLT © |
But those who obey God’s word really do love him. That is the way to know whether or not we live in him. |
MSG © |
But the one who keeps God's word is the person in whom we see God's mature love. This is the only way to be sure we're in God. |
BBE © |
But in every man who keeps his word, the love of God is made complete. By this we may be certain that we are in him: |
NRSV © |
but whoever obeys his word, truly in this person the love of God has reached perfection. By this we may be sure that we are in him: |
NKJV © |
But whoever keeps His word, truly the love of God is perfected in him. By this we know that we are in Him. |
KJV | But <1161> whoso <3739> keepeth <302> <5083> (5725) his <846> word <3056>_, in <1722> him <5129> verily <230> is <5048> (0) the love <26> of God <2316> perfected <5048> (5769)_: hereby <1722> <5129> know we <1097> (5719) that <3754> we are <2070> (5748) in <1722> him <846>_. |
NASB © |
but whoever <3739> <302> keeps <5083> His word <3056> , in him the love <26> of God <2316> has truly <230> been perfected <5048> . By this <3778> we know that we are in Him:<1097> |
NET [draft] ITL | But <1161> whoever <302> obeys <5083> his <846> word <3056> , truly <230> in <1722> this person <5129> the love <26> of God <2316> has been perfected <5048> . By <1722> this <5129> we know <1097> that <3754> we are <1510> in <1722> him .<846> |
GREEK | ov <3739> R-NSM d <1161> CONJ an <302> PRT thrh <5083> (5725) V-PAS-3S autou <846> P-GSM ton <3588> T-ASM logon <3056> N-ASM alhywv <230> ADV en <1722> PREP toutw <5129> D-DSN h <3588> T-NSF agaph <26> N-NSF tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM teteleiwtai <5048> (5769) V-RPI-3S en <1722> PREP toutw <5129> D-DSN ginwskomen <1097> (5719) V-PAI-1P oti <3754> CONJ en <1722> PREP autw <846> P-DSM esmen <1510> (5748) V-PXI-1P |
NETBible | But whoever obeys his 1 word, truly in this person 2 the love of God has been perfected. By this we know that we are in him. |
NET Notes |
1 tn The referent of this pronoun is probably to be understood as God, since God is the nearest previous antecedent. 2 tn Grk “in him.” |