NETBible | Little children, let no one deceive you: The one who practices righteousness 1 is righteous, just as Jesus 2 is righteous. |
NIV © |
Dear children, do not let anyone lead you astray. He who does what is right is righteous, just as he is righteous. |
NASB © |
Little children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous; |
NLT © |
Dear children, don’t let anyone deceive you about this: When people do what is right, it is because they are righteous, even as Christ is righteous. |
MSG © |
So, my dear children, don't let anyone divert you from the truth. It's the person who [acts] right who [is] right, just as we see it lived out in our righteous Messiah. |
BBE © |
My little children, let no man take you out of the true way: he who does righteousness is upright, even as he is upright; |
NRSV © |
Little children, let no one deceive you. Everyone who does what is right is righteous, just as he is righteous. |
NKJV © |
Little children, let no one deceive you. He who practices righteousness is righteous, just as He is righteous. |
KJV | Little children <5040>_, let <4105> (0) no man <3367> deceive <4105> (5720) you <5209>_: he that doeth <4160> (5723) righteousness <1343> is <2076> (5748) righteous <1342>_, even as <2531> he <1565> is <2076> (5748) righteous <1342>_. |
NASB © |
Little <5040> children <5040> , make sure no <3367> one <3367> deceives <4105> you; the one who practices <4160> righteousness <1343> is righteous <1342> , just <2531> as He is righteous ;<1342> |
NET [draft] ITL | Little children <5040> , let <4105> no one <3367> deceive <4105> you <5209> : The one who practices <4160> righteousness <1343> is <1510> righteous <1342> , just as <2531> Jesus <1565> is <1510> righteous .<1342> |
GREEK | teknia mhdeiv planatw o poiwn dikaiosunhn dikaiov estin ekeinov dikaiov estin <1510> (5748) V-PXI-3S |
NETBible | Little children, let no one deceive you: The one who practices righteousness 1 is righteous, just as Jesus 2 is righteous. |
NET Notes |
1 sn The one who practices righteousness. The participle (ὁ ποιῶν, Jo poiwn) + noun constructions in 3:7 and in 3:8a, the first positive and the second negative, serve to emphasize the contrast between the true Christians (“the one who practices righteousness”) and the opponents (“the one who practices sin,” 3:8a). 2 tn Grk “that one.” Context indicates a reference to Jesus here. As with the previous uses of ἐκεῖνος (ekeinos) by the author of 1 John (2:6; 3:3, 5), this one refers to Jesus, as the reference to “the Son of God” in the following verse (3:8) makes clear. |