NETBible | And we have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior 1 of the world. |
NIV © |
And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Saviour of the world. |
NASB © |
We have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world. |
NLT © |
Furthermore, we have seen with our own eyes and now testify that the Father sent his Son to be the Savior of the world. |
MSG © |
Also, we've seen for ourselves and continue to state openly that the Father sent his Son as Savior of the world. |
BBE © |
And we have seen and give witness that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
NRSV © |
And we have seen and do testify that the Father has sent his Son as the Savior of the world. |
NKJV © |
And we have seen and testify that the Father has sent the Son as Savior of the world. |
KJV | And <2532> we <2249> have seen <2300> (5766) and <2532> do testify <3140> (5719) that <3754> the Father <3962> sent <649> (5758) the Son <5207> [to be] the Saviour <4990> of the world <2889>_. |
NASB © |
We have seen <2300> and testify <3140> that the Father <3962> has sent <649> the Son <5207> to be the Savior <4990> of the world .<2889> |
NET [draft] ITL | And <2532> we <2249> have seen <2300> and <2532> testify <3140> that <3754> the Father <3962> has sent <649> the Son <5207> to be the Savior <4990> of the world .<2889> |
GREEK | kai <2532> CONJ hmeiv <2249> P-1NP teyeameya <2300> (5766) V-RNI-1P kai <2532> CONJ marturoumen <3140> (5719) V-PAI-1P oti <3754> CONJ o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM apestalken <649> (5758) V-RAI-3S ton <3588> T-ASM uion <5207> N-ASM swthra <4990> N-ASM tou <3588> T-GSM kosmou <2889> N-GSM |
NETBible | And we have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior 1 of the world. |
NET Notes |
1 tn Because σωτῆρα (swthra) is the object complement of υἱόν (Juion) in a double accusative construction in 4:14, there is an understood equative verb joining the two, with the resultant meaning “the Father sent the Son to be the Savior of the world.” |