1 John 4:20

NETBible

If anyone says “I love God” and yet hates his fellow Christian, he is a liar, because the one who does not love his fellow Christian whom he has seen cannot love God whom he has not seen.

NIV ©

If anyone says, "I love God," yet hates his brother, he is a liar. For anyone who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God, whom he has not seen.

NASB ©

If someone says, "I love God," and hates his brother, he is a liar; for the one who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen.

NLT ©

If someone says, "I love God," but hates a Christian brother or sister, that person is a liar; for if we don’t love people we can see, how can we love God, whom we have not seen?

MSG ©

If anyone boasts, "I love God," and goes right on hating his brother or sister, thinking nothing of it, he is a liar. If he won't love the person he can see, how can he love the God he can't see?

BBE ©

If a man says, I have love for God, and has hate for his brother, his words are false: for how is the man who has no love for his brother whom he has seen, able to have love for God whom he has not seen?

NRSV ©

Those who say, "I love God," and hate their brothers or sisters, are liars; for those who do not love a brother or sister whom they have seen, cannot love God whom they have not seen.

NKJV ©

If someone says, "I love God," and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?


KJV
If
<1437>
a man
<5100>
say
<2036> (5632)_,

<3754>
I love
<25> (5719)
God
<2316>_,
and
<2532>
hateth
<3404> (5725)
his
<846>
brother
<80>_,
he is
<2076> (5748)
a liar
<5583>_:
for
<1063>
he that loveth
<25> (5723)
not
<3361>
his
<846>
brother
<80>
whom
<3739>
he hath seen
<3708> (5758)_,
how
<4459>
can
<1410> (5736)
he love
<25> (5721)
God
<2316>
whom
<3739>
he hath
<3708> (0)
not
<3756>
seen
<3708> (5758)_?
NASB ©

If
<1437>
someone
<5100>
says
<3004>
, "I love
<25>
God
<2316>
," and hates
<3404>
his brother
<80>
, he is a liar
<5583>
; for the one who does not love
<25>
his brother
<80>
whom
<3739>
he has seen
<3708>
, cannot
<1410>
<3756> love
<25>
God
<2316>
whom
<3739>
he has not seen
<3708>
.
NET [draft] ITL
If
<1437>
anyone
<5100>
says
<2036>
“I love
<25>
God
<2316>
” and
<2532>
yet hates
<3404>
his
<846>
fellow Christian
<80>
, he is
<1510>
a liar
<5583>
, because
<1063>
the one who does
<25>
not
<3361>
love
<25>
his
<846>
fellow Christian
<80>
whom
<3739>
he has seen
<3708>
cannot
<3756>

<1410>
love
<25>
God
<2316>
whom
<3739>
he has
<3708>
not
<3756>
seen
<3708>
.
GREEK
ean
<1437>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
eiph
<2036> (5632)
V-2AAS-3S
oti
<3754>
CONJ
agapw
<25> (5719)
V-PAI-1S-C
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
adelfon
<80>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
mish
<3404> (5725)
V-PAS-3S
qeusthv
<5583>
N-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
gar
<1063>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
agapwn
<25> (5723)
V-PAP-NSM
ton
<3588>
T-ASM
adelfon
<80>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
on
<3739>
R-ASM
ewraken
<3708> (5758)
V-RAI-3S-ATT
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
on
<3739>
R-ASM
ouc
<3756>
PRT-N
ewraken
<3708> (5758)
V-RAI-3S-ATT
ou
<3756>
PRT-N
dunatai
<1410> (5736)
V-PNI-3S
agapan
<25> (5721)
V-PAN

NETBible

If anyone says “I love God” and yet hates his fellow Christian, he is a liar, because the one who does not love his fellow Christian whom he has seen cannot love God whom he has not seen.

NET Notes

tn Grk “if anyone should say…”

tn “Yet” is supplied to bring out the contrast.

tn See note on the phrase “fellow Christian” in 2:9.

tn See note on the phrase “fellow Christian” in 2:9.

sn In 4:20 the author again describes the opponents, who claim to love God. Their failure to show love for their fellow Christians proves their claim to know God to be false: The one who does not love his fellow Christian whom he has seen cannot love God whom he has not seen.