NETBible | If anyone says 1 “I love God” and yet 2 hates his fellow Christian, 3 he is a liar, because the one who does not love his fellow Christian 4 whom he has seen cannot love God whom he has not seen. 5 |
NIV © |
If anyone says, "I love God," yet hates his brother, he is a liar. For anyone who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God, whom he has not seen. |
NASB © |
If someone says, "I love God," and hates his brother, he is a liar; for the one who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen. |
NLT © |
If someone says, "I love God," but hates a Christian brother or sister, that person is a liar; for if we don’t love people we can see, how can we love God, whom we have not seen? |
MSG © |
If anyone boasts, "I love God," and goes right on hating his brother or sister, thinking nothing of it, he is a liar. If he won't love the person he can see, how can he love the God he can't see? |
BBE © |
If a man says, I have love for God, and has hate for his brother, his words are false: for how is the man who has no love for his brother whom he has seen, able to have love for God whom he has not seen? |
NRSV © |
Those who say, "I love God," and hate their brothers or sisters, are liars; for those who do not love a brother or sister whom they have seen, cannot love God whom they have not seen. |
NKJV © |
If someone says, "I love God," and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen? |
KJV | If <1437> a man <5100> say <2036> (5632)_, <3754> I love <25> (5719) God <2316>_, and <2532> hateth <3404> (5725) his <846> brother <80>_, he is <2076> (5748) a liar <5583>_: for <1063> he that loveth <25> (5723) not <3361> his <846> brother <80> whom <3739> he hath seen <3708> (5758)_, how <4459> can <1410> (5736) he love <25> (5721) God <2316> whom <3739> he hath <3708> (0) not <3756> seen <3708> (5758)_? |
NASB © |
If <1437> someone <5100> says <3004> , "I love <25> God <2316> ," and hates <3404> his brother <80> , he is a liar <5583> ; for the one who does not love <25> his brother <80> whom <3739> he has seen <3708> , cannot <1410> <3756> love <25> God <2316> whom <3739> he has not seen .<3708> |
NET [draft] ITL | If <1437> anyone <5100> says <2036> “I love <25> God <2316> ” and <2532> yet hates <3404> his <846> fellow Christian <80> , he is <1510> a liar <5583> , because <1063> the one who does <25> not <3361> love <25> his <846> fellow Christian <80> whom <3739> he has seen <3708> cannot <3756> <1410> love <25> God <2316> whom <3739> he has <3708> not <3756> seen .<3708> |
GREEK | ean <1437> COND tiv <5100> X-NSM eiph <2036> (5632) V-2AAS-3S oti <3754> CONJ agapw <25> (5719) V-PAI-1S-C ton <3588> T-ASM yeon <2316> N-ASM kai <2532> CONJ ton <3588> T-ASM adelfon <80> N-ASM autou <846> P-GSM mish <3404> (5725) V-PAS-3S qeusthv <5583> N-NSM estin <1510> (5748) V-PXI-3S o <3588> T-NSM gar <1063> CONJ mh <3361> PRT-N agapwn <25> (5723) V-PAP-NSM ton <3588> T-ASM adelfon <80> N-ASM autou <846> P-GSM on <3739> R-ASM ewraken <3708> (5758) V-RAI-3S-ATT ton <3588> T-ASM yeon <2316> N-ASM on <3739> R-ASM ouc <3756> PRT-N ewraken <3708> (5758) V-RAI-3S-ATT ou <3756> PRT-N dunatai <1410> (5736) V-PNI-3S agapan <25> (5721) V-PAN |
NETBible | If anyone says 1 “I love God” and yet 2 hates his fellow Christian, 3 he is a liar, because the one who does not love his fellow Christian 4 whom he has seen cannot love God whom he has not seen. 5 |
NET Notes |
1 tn Grk “if anyone should say…” 2 tn “Yet” is supplied to bring out the contrast. 3 tn See note on the phrase “fellow Christian” in 2:9. 4 tn See note on the phrase “fellow Christian” in 2:9. 5 sn In 4:20 the author again describes the opponents, who claim to love God. Their failure to show love for their fellow Christians proves their claim to know God to be false: The one who does not love his fellow Christian whom he has seen cannot love God whom he has not seen. |