NETBible | His 1 head and hair were as white as wool, even as white as snow, 2 and his eyes were like a fiery 3 flame. |
NIV © |
His head and hair were white like wool, as white as snow, and his eyes were like blazing fire. |
NASB © |
His head and His hair were white like white wool, like snow; and His eyes were like a flame of fire. |
NLT © |
His head and his hair were white like wool, as white as snow. And his eyes were bright like flames of fire. |
MSG © |
hair a blizzard of white, Eyes pouring fire-blaze, |
BBE © |
And his head and his hair were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; |
NRSV © |
His head and his hair were white as white wool, white as snow; his eyes were like a flame of fire, |
NKJV © |
His head and hair were white like wool, as white as snow, and His eyes like a flame of fire; |
KJV | <1161> His <846> head <2776> and <2532> [his] hairs <2359> [were] white <3022> like <5616> wool <2053>_, as white <3022> as <5613> snow <5510>_; and <2532> his <846> eyes <3788> [were] as <5613> a flame <5395> of fire <4442>_; |
NASB © |
His head <2776> and His hair <2359> were white <3022> like <5613> white <3022> wool <2053> , like <5613> snow <5510> ; and His eyes <3788> were like <5613> a flame <5395> of fire .<4442> |
NET [draft] ITL | His <846> head <2776> and <2532> hair <2359> were as white <3022> as <5613> wool <2053> , even as white <3022> as <5613> snow <5510> , and <2532> his <846> eyes <3788> were like <5613> a fiery <4442> flame .<5395> |
GREEK | h <3588> T-NSF de <1161> CONJ kefalh <2776> N-NSF autou <846> P-GSM kai <2532> CONJ ai <3588> T-NPF tricev <2359> N-NPF leukai <3022> A-NPF wv <5613> ADV erion <2053> N-NSN leukon <3022> A-NSN wv <5613> ADV ciwn <5510> N-NSF kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM ofyalmoi <3788> N-NPM autou <846> P-GSM wv <5613> ADV flox <5395> N-NSF purov <4442> N-GSN |
NETBible | His 1 head and hair were as white as wool, even as white as snow, 2 and his eyes were like a fiery 3 flame. |
NET Notes |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. 2 tn The clause, “even as white as snow” seems to heighten the preceding clause and is so understood in this ascensive sense (“even”) in the translation. 3 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive. |