NETBible | He held 1 in his hand a little scroll that was open, and he put his right foot on the sea and his left on the land. |
NIV © |
He was holding a little scroll, which lay open in his hand. He planted his right foot on the sea and his left foot on the land, |
NASB © |
and he had in his hand a little book which was open. He placed his right foot on the sea and his left on the land; |
NLT © |
And in his hand was a small scroll, which he had unrolled. He stood with his right foot on the sea and his left foot on the land. |
MSG © |
He had a small book open in his hand. He placed his right foot on the sea and his left foot on land, |
BBE © |
And he had in his hand a little open book: and he put his right foot on the sea, and his left on the earth; |
NRSV © |
He held a little scroll open in his hand. Setting his right foot on the sea and his left foot on the land, |
NKJV © |
He had a little book open in his hand. And he set his right foot on the sea and his left foot on the land, |
KJV | And <2532> he had <2192> (5707) in <1722> his <846> hand <5495> a little book <974> open <455> (5772)_: and <2532> he set <5087> (5656) his <846> right <1188> foot <4228> upon <1909> the sea <2281>_, and <1161> [his] left <2176> [foot] on <1909> the earth <1093>_, |
NASB © |
and he had <2192> in his hand <5495> a little <974> book <974> which was open <455> . He placed <5087> his right <1188> foot <4228> on the sea <2281> and his left <2176> on the land ;<1093> |
NET [draft] ITL | He <2532> held <2192> in <1722> his <846> hand <5495> a little scroll <974> that was open <455> , and <2532> he put <5087> his <846> right <1188> foot <4228> on <1909> the sea <2281> and <1161> his left <2176> on <1909> the land .<1093> |
GREEK | kai ecwn th ceiri autou biblaridion hnewgmenon eyhken poda autou ton dexion epi thv yalasshv ton de euwnumon epi thv ghv |
NETBible | He held 1 in his hand a little scroll that was open, and he put his right foot on the sea and his left on the land. |
NET Notes |
1 tn Grk “and having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.” |