Revelation 10:3

NETBible

Then he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices.

NIV ©

and he gave a loud shout like the roar of a lion. When he shouted, the voices of the seven thunders spoke.

NASB ©

and he cried out with a loud voice, as when a lion roars; and when he had cried out, the seven peals of thunder uttered their voices.

NLT ©

And he gave a great shout, like the roar of a lion. And when he shouted, the seven thunders answered.

MSG ©

then called out thunderously, a lion roar. When he called out, the Seven Thunders called back.

BBE ©

And he gave a loud cry, like the angry voice of a lion: and at his cry the voices of the seven thunders were sounding.

NRSV ©

he gave a great shout, like a lion roaring. And when he shouted, the seven thunders sounded.

NKJV ©

and cried with a loud voice, as when a lion roars. When he cried out, seven thunders uttered their voices.


KJV
And
<2532>
cried
<2896> (5656)
with a loud
<3173>
voice
<5456>_,
as
<5618>
[when] a lion
<3023>
roareth
<3455> (5736)_:
and
<2532>
when
<3753>
he had cried
<2896> (5656)_,
seven
<2033>
thunders
<1027>
uttered
<2980> (5656)
their
<1438>
voices
<5456>_.
NASB ©

and he cried
<2896>
out with a loud
<3173>
voice
<5456>
, as when a lion
<3023>
roars
<3455>
; and when
<3753>
he had cried
<2896>
out, the seven
<2033>
peals
<1027>
of thunder
<1027>
uttered
<2980>
their voices
<5456>
.
NET [draft] ITL
Then
<2532>
he shouted
<2896>
in a loud
<3173>
voice
<5456>
like
<5618>
a lion
<3023>
roaring
<3455>
, and
<2532>
when
<3753>
he shouted
<2896>
, the seven
<2033>
thunders
<1027>
sounded
<2980>
their
<1438>
voices
<5456>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ekraxen
<2896> (5656)
V-AAI-3S
fwnh
<5456>
N-DSF
megalh
<3173>
A-DSF
wsper
<5618>
ADV
lewn
<3023>
N-NSM
mukatai
<3455> (5736)
V-PNI-3S
kai
<2532>
CONJ
ote
<3753>
ADV
ekraxen
<2896> (5656)
V-AAI-3S
elalhsan
<2980> (5656)
V-AAI-3P
ai
<3588>
T-NPF
epta
<2033>
A-NUI
brontai
<1027>
N-NPF
tav
<3588>
T-APF
eautwn
<1438>
F-3GPM
fwnav
<5456>
N-APF

NETBible

Then he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.