NETBible | |
NIV © |
Then I saw another mighty angel coming down from heaven. He was robed in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun, and his legs were like fiery pillars. |
NASB © |
I saw another strong angel coming down out of heaven, clothed with a cloud; and the rainbow was upon his head, and his face was like the sun, and his feet like pillars of fire; |
NLT © |
Then I saw another mighty angel coming down from heaven, surrounded by a cloud, with a rainbow over his head. His face shone like the sun, and his feet were like pillars of fire. |
MSG © |
I saw another powerful Angel coming down out of Heaven wrapped in a cloud. There was a rainbow over his head, his face was sun-radiant, his legs pillars of fire. |
BBE © |
And I saw another strong angel coming down out of heaven, clothed with a cloud; and an arch of coloured light was round his head, and his face was like the sun, and his feet like pillars of fire; |
NRSV © |
And I saw another mighty angel coming down from heaven, wrapped in a cloud, with a rainbow over his head; his face was like the sun, and his legs like pillars of fire. |
NKJV © |
I saw still another mighty angel coming down from heaven, clothed with a cloud. And a rainbow was on his head, his face was like the sun, and his feet like pillars of fire. |
KJV | And <2532> I saw <1492> (5627) another <243> mighty <2478> angel <32> come down <2597> (5723) from <1537> heaven <3772>_, clothed <4016> (5772) with a cloud <3507>_: and <2532> a rainbow <2463> [was] upon <1909> his <846> head <2776>_, and <2532> his <846> face <4383> [was] as it were <5613> the sun <2246>_, and <2532> his <846> feet <4228> as <5613> pillars <4769> of fire <4442>_: |
NASB © |
I saw <3708> another <243> strong <2478> angel <32> coming <2597> down <2597> out of heaven <3772> , clothed <4016> with a cloud <3507> ; and the rainbow <2463> was upon his head <2776> , and his face <4383> was like <5613> the sun <2246> , and his feet <4228> like <5613> pillars <4769> of fire ;<4442> |
NET [draft] ITL | Then <2532> I saw <1492> another <243> powerful <2478> angel <32> descending <2597> from <1537> heaven <3772> , wrapped <4016> in a cloud <3507> , with a rainbow <2463> above <1909> his <846> head <2776> ; his <846> face <4383> was like <5613> the sun <2246> and <2532> his <846> legs <4228> were like <5613> pillars <4769> of fire .<4442> |
GREEK | kai <2532> CONJ eidon <1492> (5627) V-2AAI-1S allon <243> A-ASM aggelon <32> N-ASM iscuron <2478> A-ASM katabainonta <2597> (5723) V-PAP-ASM ek <1537> PREP tou <3588> T-GSM ouranou <3772> N-GSM peribeblhmenon <4016> (5772) V-RPP-ASM nefelhn <3507> N-ASF kai <2532> CONJ h <3588> T-NSF iriv <2463> N-NSF epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF kefalhn <2776> N-ASF autou <846> P-GSM kai <2532> CONJ to <3588> T-NSN proswpon <4383> N-NSN autou <846> P-GSM wv <5613> ADV o <3588> T-NSM hliov <2246> N-NSM kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM podev <4228> N-NPM autou <846> P-GSM wv <5613> ADV stuloi <4769> N-NPM purov <4442> N-GSN |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. 2 tn Or “clothed.” 3 tn Or “like fiery pillars,” translating πυρός (puros) as an attributive genitive. |