Revelation 11:11

NETBible

But after three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and tremendous fear seized those who were watching them.

NIV ©

But after the three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and terror struck those who saw them.

NASB ©

But after the three and a half days, the breath of life from God came into them, and they stood on their feet; and great fear fell upon those who were watching them.

NLT ©

But after three and a half days, the spirit of life from God entered them, and they stood up! And terror struck all who were staring at them.

MSG ©

"Then, after three and a half days, the Living Spirit of God will enter them--they're on their feet!--and all those gloating spectators will be scared to death."

BBE ©

And after three days and a half the breath of life from God went into them, and they got up on their feet; and great fear came on those who saw them.

NRSV ©

But after the three and a half days, the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and those who saw them were terrified.

NKJV ©

Now after the three–and–a–half days the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and great fear fell on those who saw them.


KJV
And
<2532>
after
<3326>
three
<5140>
days
<2250>
and
<2532>
an half
<2255>
the Spirit
<4151>
of life
<2222>
from
<1537>
God
<2316>
entered
<1525> (5627)
into
<1909>
them
<846>_,
and
<2532>
they stood
<2476> (5627)
upon
<1909>
their
<846>
feet
<4228>_;
and
<2532>
great
<3173>
fear
<5401>
fell
<4098> (5627)
upon
<1909>
them which saw
<2334> (5723)
them
<846>_.
NASB ©

But after
<3326>
the three
<5140>
and a half
<2255>
days
<2250>
, the breath
<4151>
of life
<2222>
from God
<2316>
came
<1525>
into them, and they stood
<2476>
on their feet
<4228>
; and great
<3173>
fear
<5401>
fell
<1968>
upon those
<3588>
who were watching
<2334>
them.
NET [draft] ITL
But
<2532>
after
<3326>
three
<5140>
and
<2532>
a half
<2255>
days
<2250>
a breath
<4151>
of life
<2222>
from
<1537>
God
<2316>
entered
<1525>
them
<846>
, and
<2532>
they stood
<2476>
on
<1909>
their
<846>
feet
<4228>
, and
<2532>
tremendous
<3173>
fear
<5401>
seized
<1968>
those who were watching
<2334>
them
<846>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
meta
<3326>
PREP
[tav]
<3588>
T-APF
treiv
<5140>
A-APF
hmerav
<2250>
N-APF
kai
<2532>
CONJ
hmisu
<2255>
A-ASN
pneuma
<4151>
N-NSN
zwhv
<2222>
N-GSF
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
eishlyen
<1525> (5627)
V-2AAI-3S
[en]
<1722>
PREP
autoiv
<846>
P-DPM
kai
<2532>
CONJ
esthsan
<2476> (5627)
V-2AAI-3P
epi
<1909>
PREP
touv
<3588>
T-APM
podav
<4228>
N-APM
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
fobov
<5401>
N-NSM
megav
<3173>
A-NSM
epepesen
<1968> (5627)
V-2AAI-3S
epi
<1909>
PREP
touv
<3588>
T-APM
yewrountav
<2334> (5723)
V-PAP-APM
autouv
<846>
P-APM

NETBible

But after three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and tremendous fear seized those who were watching them.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

tn Grk “fell upon.”