NETBible | For three and a half days those from every 1 people, tribe, 2 nation, and language will look at their corpses, because they will not permit them to be placed in a tomb. 3 |
NIV © |
For three and a half days men from every people, tribe, language and nation will gaze on their bodies and refuse them burial. |
NASB © |
Those from the peoples and tribes and tongues and nations will look at their dead bodies for three and a half days, and will not permit their dead bodies to be laid in a tomb. |
NLT © |
And for three and a half days, all peoples, tribes, languages, and nations will come to stare at their bodies. No one will be allowed to bury them. |
MSG © |
For three and a half days they'll be there--exposed, prevented from getting a decent burial, stared at by the curious from all over the world. |
BBE © |
And the peoples and tribes and languages and nations will be looking on their dead bodies three days and a half, and will not let their dead bodies be put in the earth. |
NRSV © |
For three and a half days members of the peoples and tribes and languages and nations will gaze at their dead bodies and refuse to let them be placed in a tomb; |
NKJV © |
Then those from the peoples, tribes, tongues, and nations will see their dead bodies three–and–a–half days, and not allow their dead bodies to be put into graves. |
KJV | And <2532> they <991> (0) of <1537> the people <2992> and <2532> kindreds <5443> and <2532> tongues <1100> and <2532> nations <1484> shall see <991> (5692) their <846> dead bodies <4430> three <5140> days <2250> and <2532> an half <2255>_, and <2532> shall <863> (0) not <3756> suffer <863> (5692) their <846> dead bodies <4430> to be put <5087> (5683) in <1519> graves <3418>_. |
NASB © |
Those from the peoples <2992> and tribes <5443> and tongues <1100> and nations <1484> will look <991> at their dead <4430> bodies <4430> for three <5140> and a half <2255> days <2250> , and will not permit <863> their dead <4430> bodies <4430> to be laid <5087> in a tomb .<3418> |
NET [draft] ITL | For three <5140> and <2532> a half <2255> days <2250> those from <1537> every people <2992> , tribe <5443> , nation <1484> , and <2532> language <1100> will look at <991> their <846> corpses <4430> , because they will <863> not <3756> permit <863> them to be placed <5087> in <1519> a tomb .<3418> |
GREEK | kai <2532> CONJ blepousin <991> (5719) V-PAI-3P ek <1537> PREP twn <3588> T-GPM lawn <2992> N-GPM kai <2532> CONJ fulwn <5443> N-GPF kai <2532> CONJ glwsswn <1100> N-GPF kai <2532> CONJ eynwn <1484> N-GPN to <3588> T-ASN ptwma <4430> N-ASN autwn <846> P-GPM hmerav <2250> N-APF treiv <5140> A-APF kai <2532> CONJ hmisu <2255> A-ASN kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN ptwmata <4430> N-APN autwn <846> P-GPM ouk <3756> PRT-N afiousin <863> (5719) V-PAI-3P teyhnai <5087> (5683) V-APN eiv <1519> PREP mnhma <3418> N-ASN |
NETBible | For three and a half days those from every 1 people, tribe, 2 nation, and language will look at their corpses, because they will not permit them to be placed in a tomb. 3 |
NET Notes |
1 tn The word “every” is not in the Greek text, but is implied by the following list. 2 tn The Greek term καί (kai) has not been translated before this and the following items in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. 3 tn Or “to be buried.” |