NETBible | |
NIV © |
A great and wondrous sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet and a crown of twelve stars on her head. |
NASB © |
A great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars; |
NLT © |
Then I witnessed in heaven an event of great significance. I saw a woman clothed with the sun, with the moon beneath her feet, and a crown of twelve stars on her head. |
MSG © |
A great Sign appeared in Heaven: a Woman dressed all in sunlight, standing on the moon, and crowned with Twelve Stars. |
BBE © |
And a great sign was seen in heaven: a A woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars. |
NRSV © |
A great portent appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars. |
NKJV © |
Now a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a garland of twelve stars. |
KJV | And <2532> there appeared <3700> (5681) a great <3173> wonder <4592> in <1722> heaven <3772>_; a woman <1135> clothed <4016> (5772) with the sun <2246>_, and <2532> the moon <4582> under <5270> her <846> feet <4228>_, and <2532> upon <1909> her <846> head <2776> a crown <4735> of twelve <1427> stars <792>_: {wonder: or, sign} |
NASB © |
A great <3173> sign <4592> appeared <3708> in heaven <3772> : a woman <1135> clothed <4016> with the sun <2246> , and the moon <4582> under <5270> her feet <4228> , and on her head <2776> a crown <4735> of twelve <1427> stars ;<792> |
NET [draft] ITL | Then <2532> a great <3173> sign <4592> appeared <3700> in <1722> heaven <3772> : a woman <1135> clothed with <4016> the sun <2246> , and <2532> with the moon <4582> under <5270> her <846> feet <4228> , and <2532> on <1909> her <846> head <2776> was a crown <4735> of twelve <1427> stars .<792> |
GREEK | kai shmeion mega wfyh tw ouranw gunh peribeblhmenh hlion kai h selhnh upokatw twn podwn authv kai epi thv kefalhv authv stefanov asterwn dwdeka |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. 2 sn Sun…moon…stars. This imagery is frequently identified with the nation Israel because of Joseph’s dream in Gen 37. |