NETBible | Then 1 another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle. |
NIV © |
Another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle. |
NASB © |
And another angel came out of the temple which is in heaven, and he also had a sharp sickle. |
NLT © |
After that, another angel came from the Temple in heaven, and he also had a sharp sickle. |
MSG © |
Then another Angel came out of the Temple in Heaven. He also had a sharp sickle. |
BBE © |
And another angel came out from the house of God which is in heaven, having a sharp curved blade. |
NRSV © |
Then another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle. |
NKJV © |
Then another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle. |
KJV | And <2532> another <243> angel <32> came <1831> (5627) out of <1537> the temple <3485> which <3588> is in <1722> heaven <3772>_, he <846> also <2532> having <2192> (5723) a sharp <3691> sickle <1407>_. |
NASB © |
And another <243> angel <32> came <1831> out of the temple <3485> which <3588> is in heaven <3772> , and he also <2532> had <2192> a sharp <3691> sickle .<1407> |
NET [draft] ITL | Then <2532> another <243> angel <32> came out <1831> of <1537> the temple <3485> in <1722> heaven <3772> , and <2532> he <846> too had <2192> a sharp <3691> sickle .<1407> |
GREEK | kai <2532> CONJ allov <243> A-NSM aggelov <32> N-NSM exhlyen <1831> (5627) V-2AAI-3S ek <1537> PREP tou <3588> T-GSM naou <3485> N-GSM tou <3588> T-GSM en <1722> PREP tw <3588> T-DSM ouranw <3772> N-DSM ecwn <2192> (5723) V-PAP-NSM kai <2532> CONJ autov <846> P-NSM drepanon <1407> N-ASN oxu <3691> A-ASN |
NETBible | Then 1 another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle. |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. |