NETBible | |
NIV © |
I saw in heaven another great and marvellous sign: seven angels with the seven last plagues—last, because with them God’s wrath is completed. |
NASB © |
Then I saw another sign in heaven, great and marvelous, seven angels who had seven plagues, which are the last, because in them the wrath of God is finished. |
NLT © |
Then I saw in heaven another significant event, and it was great and marvelous. Seven angels were holding the seven last plagues, which would bring God’s wrath to completion. |
MSG © |
I saw another Sign in Heaven, huge and breathtaking: seven Angels with seven disasters. These are the final disasters, the wrap-up of God's wrath. |
BBE © |
And I saw another sign in heaven, great and strange; seven angels having the seven last punishments, for in them the wrath of God is complete. |
NRSV © |
Then I saw another portent in heaven, great and amazing: seven angels with seven plagues, which are the last, for with them the wrath of God is ended. |
NKJV © |
Then I saw another sign in heaven, great and marvelous: seven angels having the seven last plagues, for in them the wrath of God is complete. |
KJV | And <2532> I saw <1492> (5627) another <243> sign <4592> in <1722> heaven <3772>_, great <3173> and <2532> marvellous <2298>_, seven <2033> angels <32> having <2192> (5723) the seven <2033> last <2078> plagues <4127>_; for <3754> in <1722> them <846> is filled up <5055> (5681) the wrath <2372> of God <2316>_. |
NASB © |
Then <2532> I saw <3708> another <243> sign <4592> in heaven <3772> , great <3173> and marvelous <2298> , seven <2033> angels <32> who had <2192> seven <2033> plagues <4127> , which are the last <2078> , because <3754> in them the wrath <2372> of God <2316> is finished .<5055> |
NET [draft] ITL | Then <2532> I saw <1492> another <243> great <3173> and <2532> astounding <2298> sign <4592> in <1722> heaven <3772> : seven <2033> angels <32> who have <2192> seven <2033> final <2078> plagues <4127> (they are final because <3754> in <1722> them <846> God’s <2316> anger <2372> is completed ).<5055> |
GREEK | kai eidon shmeion en tw ouranw mega kai yaumaston aggelouv epta econtav epta tav escatav oti en autaiv etelesyh yumov tou yeou |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. 2 tn Grk “seven plagues – the last ones.” |