NETBible | Then 1 I heard the altar reply, 2 “Yes, Lord God, the All-Powerful, 3 your judgments are true and just!” |
NIV © |
And I heard the altar respond: "Yes, Lord God Almighty, true and just are your judgments." |
NASB © |
And I heard the altar saying, "Yes, O Lord God, the Almighty, true and righteous are Your judgments." |
NLT © |
And I heard a voice from the altar saying, "Yes, Lord God Almighty, your punishments are true and just." |
MSG © |
Just then I heard the Altar chime in, Yes, O God, the Sovereign-Strong! Your judgments are true and just! |
BBE © |
And a voice came from the altar, saying, Even so, O Lord God, Ruler of all, true and full of righteousness is your judging. |
NRSV © |
And I heard the altar respond, "Yes, O Lord God, the Almighty, your judgments are true and just!" |
NKJV © |
And I heard another from the altar saying, "Even so, Lord God Almighty, true and righteous are Your judgments." |
KJV | And <2532> I heard <191> (5656) another <243> out of <1537> the altar <2379> say <3004> (5723)_, Even so <3483>_, Lord <2962> God <2316> Almighty <3841>_, true <228> and <2532> righteous <1342> [are] thy <4675> judgments <2920>_. |
NASB © |
And I heard <191> the altar <2379> saying <3004> , "Yes <3483> , O Lord <2962> God <2316> , the Almighty <3841> , true <228> and righteous <1342> are Your judgments ."<2920> |
NET [draft] ITL | Then <2532> I heard <191> the altar <2379> reply <3004> , “Yes <3483> , Lord <2962> God <2316> , the All-Powerful <3841> , your <4675> judgments <2920> are true <228> and <2532> just !”<1342> |
GREEK | kai <2532> CONJ hkousa <191> (5656) V-AAI-1S tou <3588> T-GSN yusiasthriou <2379> N-GSN legontov <3004> (5723) V-PAP-GSM nai <3483> PRT kurie <2962> N-VSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM o <3588> T-NSM pantokratwr <3841> N-NSM alhyinai <228> A-NPF kai <2532> CONJ dikaiai <1342> A-NPF ai <3588> T-NPF kriseiv <2920> N-NPF sou <4675> P-2GS |
NETBible | Then 1 I heard the altar reply, 2 “Yes, Lord God, the All-Powerful, 3 your judgments are true and just!” |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. 2 tn Grk “the altar saying.” 3 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.” |