NETBible | I saw that the woman was drunk with the blood of the saints and the blood of those who testified to Jesus. 1 I 2 was greatly astounded 3 when I saw her. |
NIV © |
I saw that the woman was drunk with the blood of the saints, the blood of those who bore testimony to Jesus. When I saw her, I was greatly astonished. |
NASB © |
And I saw the woman drunk with the blood of the saints, and with the blood of the witnesses of Jesus. When I saw her, I wondered greatly. |
NLT © |
I could see that she was drunk––drunk with the blood of God’s holy people who were witnesses for Jesus. I stared at her completely amazed. |
MSG © |
I could see that the woman was drunk, drunk on the blood of God's holy people, drunk on the blood of the martyrs of Jesus. Astonished, I rubbed my eyes. I shook my head in wonder. |
BBE © |
And I saw the woman overcome as with the wine of the blood of the saints, and the blood of those put to death because of Jesus. And when I saw her, I was overcome with a great wonder. |
NRSV © |
And I saw that the woman was drunk with the blood of the saints and the blood of the witnesses to Jesus. When I saw her, I was greatly amazed. |
NKJV © |
I saw the woman, drunk with the blood of the saints and with the blood of the martyrs of Jesus. And when I saw her, I marveled with great amazement. |
KJV | And <2532> I saw <1492> (5627) the woman <1135> drunken <3184> (5723) with <1537> the blood <129> of the saints <40>_, and <2532> with <1537> the blood <129> of the martyrs <3144> of Jesus <2424>_: and <2532> when I saw <1492> (5631) her <846>_, I wondered <2296> (5656) with great <3173> admiration <2295>_. |
NASB © |
And I saw <3708> the woman <1135> drunk <3184> with the blood <129> of the saints <40> , and with the blood <129> of the witnesses <3144> of Jesus <2424> . When I saw <3708> her, I wondered <2296> greatly <3173>.<2295> |
NET [draft] ITL | I saw <1492> that the woman <1135> was drunk <3184> with <1537> the blood <129> of the saints <40> and <2532> the blood <129> of those who testified <3144> to Jesus <2424> . I was <2296> greatly <3173> astounded <2296> when <1492> I saw <1492> her .<846> |
GREEK | kai <2532> CONJ eidon <1492> (5627) V-2AAI-1S thn <3588> T-ASF gunaika <1135> N-ASF meyuousan <3184> (5723) V-PAP-ASF ek <1537> PREP tou <3588> T-GSN aimatov <129> N-GSN twn <3588> T-GPM agiwn <40> A-GPM kai <2532> CONJ ek <1537> PREP tou <3588> T-GSN aimatov <129> N-GSN twn <3588> T-GPM marturwn <3144> N-GPM ihsou <2424> N-GSM kai <2532> CONJ eyaumasa <2296> (5656) V-AAI-1S idwn <1492> (5631) V-2AAP-NSM authn <846> P-ASF yauma <2295> N-ASN mega <3173> A-ASN |
NETBible | I saw that the woman was drunk with the blood of the saints and the blood of those who testified to Jesus. 1 I 2 was greatly astounded 3 when I saw her. |
NET Notes |
1 tn Or “of the witnesses to Jesus.” Here the genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) is taken as an objective genitive; Jesus is the object of their testimony. 2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. 3 tn Grk “I marveled a great marvel” (an idiom for great astonishment). |