Revelation 17:15

NETBible

Then the angel said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, nations, and languages.

NIV ©

Then the angel said to me, "The waters you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations and languages.

NASB ©

And he *said to me, "The waters which you saw where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues.

NLT ©

And the angel said to me, "The waters where the prostitute is sitting represent masses of people of every nation and language.

MSG ©

The Angel continued, "The waters you saw on which the Whore was enthroned are peoples and crowds, nations and languages.

BBE ©

And he said to me, The waters which you saw, where the evil woman is seated, are peoples, and armies, and nations and languages.

NRSV ©

And he said to me, "The waters that you saw, where the whore is seated, are peoples and multitudes and nations and languages.

NKJV ©

Then he said to me, "The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples, multitudes, nations, and tongues.


KJV
And
<2532>
he saith
<3004> (5719)
unto me
<3427>_,
The waters
<5204>
which
<3739>
thou sawest
<1492> (5627)_,
where
<3757>
the whore
<4204>
sitteth
<2521> (5736)_,
are
<1526> (5748)
peoples
<2992>_,
and
<2532>
multitudes
<3793>_,
and
<2532>
nations
<1484>_,
and
<2532>
tongues
<1100>_.
NASB ©

And he *said
<3004>
to me, "The waters
<5204>
which
<3739>
you saw
<3708>
where
<3757>
the harlot
<4204>
sits
<2521>
, are peoples
<2992>
and multitudes
<3793>
and nations
<1484>
and tongues
<1100>
.
NET [draft] ITL
Then
<2532>
the angel said
<3004>
to me
<3427>
, “The waters
<5204>
you saw
<1492>
(where
<3757>
the prostitute
<4204>
is seated
<2521>
) are
<1510>
peoples
<2992>
, multitudes
<3793>
, nations
<1484>
, and
<2532>
languages
<1100>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
moi
<3427>
P-1DS
ta
<3588>
T-NPN
udata
<5204>
N-NPN
a
<3739>
R-APN
eidev
<1492> (5627)
V-2AAI-2S
ou
<3757>
ADV
h
<3588>
T-NSF
pornh
<4204>
N-NSF
kayhtai
<2521> (5736)
V-PNI-3S
laoi
<2992>
N-NPM
kai
<2532>
CONJ
ocloi
<3793>
N-NPM
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
kai
<2532>
CONJ
eynh
<1484>
N-NPN
kai
<2532>
CONJ
glwssai
<1100>
N-NPF

NETBible

Then the angel said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, nations, and languages.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “and multitudes,” but καί (kai) has not been translated here and before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.