NETBible | Then 1 I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, so you will not take part in her sins and so you will not receive her plagues, |
NIV © |
Then I heard another voice from heaven say: "Come out of her, my people, so that you will not share in her sins, so that you will not receive any of her plagues; |
NASB © |
I heard another voice from heaven, saying, "Come out of her, my people, so that you will not participate in her sins and receive of her plagues; |
NLT © |
Then I heard another voice calling from heaven, "Come away from her, my people. Do not take part in her sins, or you will be punished with her. |
MSG © |
Just then I heard another shout out of Heaven: Get out, my people, as fast as you can, so you don't get mixed up in her sins, so you don't get caught in her doom. |
BBE © |
And another voice from heaven came to my ears, saying, Come out of her, my people, so that you may have no part in her sins and in her punishments. |
NRSV © |
Then I heard another voice from heaven saying, "Come out of her, my people, so that you do not take part in her sins, and so that you do not share in her plagues; |
NKJV © |
And I heard another voice from heaven saying, "Come out of her, my people, lest you share in her sins, and lest you receive of her plagues. |
KJV | And <2532> I heard <191> (5656) another <243> voice <5456> from <1537> heaven <3772>_, saying <3004> (5723)_, Come <1831> (5628) out of <1537> her <846>_, my <3450> people <2992>_, that <3363> (0) ye be <4790> (0) not <3363> partakers <4790> (5661) of her <846> sins <266>_, and <2532> that <3363> (0) ye receive <2983> (5632) not <3363> of <1537> her <846> plagues <4127>_. |
NASB © |
I heard <191> another <243> voice <5456> from heaven <3772> , saying <3004> , "Come <1831> out of her, my people <2992> , so <2443> that you will not participate <4790> in her sins <266> and receive <2983> of her plagues ;<4127> |
NET [draft] ITL | Then <2532> I heard <191> another <243> voice <5456> from <1537> heaven <3772> saying <3004> , “Come out <1831> of <1537> her <846> , my <3450> people <2992> , so <2443> you will <4790> not <3361> take part in <4790> her <846> sins <266> and <2532> so <2443> you will <2983> not <3361> receive <2983> her <846> plagues ,<4127> |
GREEK | kai <2532> CONJ hkousa <191> (5656) V-AAI-1S allhn <243> A-ASF fwnhn <5456> N-ASF ek <1537> PREP tou <3588> T-GSM ouranou <3772> N-GSM legousan <3004> (5723) V-PAP-ASF exelyate <1831> (5657) V-AAM-2P o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM mou <3450> P-1GS ex <1537> PREP authv <846> P-GSF ina <2443> CONJ mh <3361> PRT-N sugkoinwnhshte <4790> (5661) V-AAS-2P taiv <3588> T-DPF amartiaiv <266> N-DPF authv <846> P-GSF kai <2532> CONJ ek <1537> PREP twn <3588> T-GPF plhgwn <4127> N-GPF authv <846> P-GSF ina <2443> CONJ mh <3361> PRT-N labhte <2983> (5632) V-2AAS-2P |
NETBible | Then 1 I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, so you will not take part in her sins and so you will not receive her plagues, |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. |