NETBible | because her sins have piled 1 up all the way to heaven 2 and God has remembered 3 her crimes. 4 |
NIV © |
for her sins are piled up to heaven, and God has remembered her crimes. |
NASB © |
for her sins have piled up as high as heaven, and God has remembered her iniquities. |
NLT © |
For her sins are piled as high as heaven, and God is ready to judge her for her evil deeds. |
MSG © |
Her sins stink to high Heaven; God has remembered every evil she's done. |
BBE © |
For her sins have gone up even to heaven, and God has taken note of her evil-doing. |
NRSV © |
for her sins are heaped high as heaven, and God has remembered her iniquities. |
NKJV © |
"For her sins have reached to heaven, and God has remembered her iniquities. |
KJV | For <3754> her <846> sins <266> have reached <190> (5656) (5625) <2853> (5681) unto <891> heaven <3772>_, and <2532> God <2316> hath remembered <3421> (5656) her <846> iniquities <92>_. |
NASB © |
for her sins <266> have piled <2853> up as high <891> as heaven <3772> , and God <2316> has remembered <3421> her iniquities .<92> |
NET [draft] ITL | because <3754> her <846> sins <266> have piled up <2853> all the way to <891> heaven <3772> and <2532> God <2316> has remembered <3421> her <846> crimes .<92> |
GREEK | oti <3754> CONJ ekollhyhsan <2853> (5681) V-API-3P authv <846> P-GSF ai <3588> T-NPF amartiai <266> N-NPF acri <891> PREP tou <3588> T-GSM ouranou <3772> N-GSM kai <2532> CONJ emnhmoneusen <3421> (5656) V-AAI-3S o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM ta <3588> T-APN adikhmata <92> N-APN authv <846> P-GSF |
NETBible | because her sins have piled 1 up all the way to heaven 2 and God has remembered 3 her crimes. 4 |
NET Notes |
1 tn On ἐκολλήθησαν (ekollhqhsan) BDAG 556 s.v. κολλάω 2.a.β states, “fig. cling to = come in close contact with (cp. Ps 21:16; 43:26 ἐκολλήθη εἰς γῆν ἡ γαστὴρ ἡμῶν. The act.=‘bring into contact’ PGM 5, 457 κολλήσας τ. λίθον τῷ ὠτίῳ) ἐκολλήθησαν αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τ. οὐρανοῦ the sins have touched the heaven = reached the sky (two exprs. are telescoped) Rv 18:5.” 2 tn Or “up to the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”). 3 tn That is, remembered her sins to execute judgment on them. 4 tn Or “her sins.” |