NETBible | Let us rejoice 1 and exult and give him glory, because the wedding celebration of the Lamb has come, and his bride has made herself ready. |
NIV © |
Let us rejoice and be glad and give him glory! For the wedding of the Lamb has come, and his bride has made herself ready. |
NASB © |
"Let us rejoice and be glad and give the glory to Him, for the marriage of the Lamb has come and His bride has made herself ready." |
NLT © |
Let us be glad and rejoice and honor him. For the time has come for the wedding feast of the Lamb, and his bride has prepared herself. |
MSG © |
Let us celebrate, let us rejoice, let us give him the glory! The Marriage of the Lamb has come; his Wife has made herself ready. |
BBE © |
Let us be glad with delight, and let us give glory to him: because the time is come for the Lamb to be married, and his wife has made herself ready. |
NRSV © |
Let us rejoice and exult and give him the glory, for the marriage of the Lamb has come, and his bride has made herself ready; |
NKJV © |
"Let us be glad and rejoice and give Him glory, for the marriage of the Lamb has come, and His wife has made herself ready." |
KJV | Let us be glad <5463> (5725) and <2532> rejoice <21> (5741)_, and <2532> give <1325> (5632) honour <1391> to him <846>_: for <3754> the marriage <1062> of the Lamb <721> is come <2064> (5627)_, and <2532> his <846> wife <1135> hath made <2090> (0) herself <1438> ready <2090> (5656)_. |
NASB © |
"Let us rejoice <5463> and be glad <21> and give <1325> the glory <1391> to Him, for the marriage <1062> of the Lamb <721> has come <2064> and His bride <1135> has made <2090> herself <1438> ready ."<2090> |
NET [draft] ITL | Let us rejoice <5463> and <2532> exult <21> and <2532> give <1325> him <846> glory <1391> , because <3754> the wedding celebration <1062> of the Lamb <721> has come <2064> , and <2532> his <846> bride <1135> has made <2090> herself <1438> ready .<2090> |
GREEK | cairwmen <5463> (5725) V-PAS-1P kai <2532> CONJ agalliwmen <21> (5725) V-PAS-1P kai <2532> CONJ dwsomen <1325> (5692) V-FAI-1P thn <3588> T-ASF doxan <1391> N-ASF autw <846> P-DSM oti <3754> CONJ hlyen <2064> (5627) V-2AAI-3S o <3588> T-NSM gamov <1062> N-NSM tou <3588> T-GSN arniou <721> N-GSN kai <2532> CONJ h <3588> T-NSF gunh <1135> N-NSF autou <846> P-GSN htoimasen <2090> (5656) V-AAI-3S eauthn <1438> F-3ASF |
NETBible | Let us rejoice 1 and exult and give him glory, because the wedding celebration of the Lamb has come, and his bride has made herself ready. |
NET Notes |
1 tn This verb and the next two verbs are hortatory subjunctives (giving exhortations). |