NETBible | Therefore, 1 repent! If not, I will come against you quickly and make war against those people 2 with the sword of my mouth. |
NIV © |
Repent therefore! Otherwise, I will soon come to you and will fight against them with the sword of my mouth. |
NASB © |
‘Therefore repent; or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of My mouth. |
NLT © |
Repent, or I will come to you suddenly and fight against them with the sword of my mouth. |
MSG © |
"Enough! Don't give in to them; I'll be with you soon. I'm fed up and about to cut them to pieces with my sword-sharp words. |
BBE © |
See, then, that you have a change of heart; or I will come to you quickly, and will make war against them with the sword of my mouth. |
NRSV © |
Repent then. If not, I will come to you soon and make war against them with the sword of my mouth. |
NKJV © |
‘Repent, or else I will come to you quickly and will fight against them with the sword of My mouth. |
KJV | Repent <3340> (5657)_; or else <1490> I will come <2064> (5736) unto thee <4671> quickly <5035>_, and <2532> will fight <4170> (5692) against <3326> them <846> with <1722> the sword <4501> of my <3450> mouth <4750>_. |
NASB © |
<3767> repent <3340> ; or <1161> else <1490> I am coming <2064> to you quickly <5035> , and I will make <4170> war <4170> against <3326> them with the sword <4501> of My mouth <4750> . |
NET [draft] ITL | Therefore <3767> , repent <3340> ! If <1487> not <3361> , I will come <2064> against you <4671> quickly <5035> and <2532> make war <4170> against <3326> those people <846> with <1722> the sword <4501> of my <3450> mouth .<4750> |
GREEK | metanohson <3340> (5657) V-AAM-2S oun <3767> CONJ ei <1487> COND de <1161> CONJ mh <3361> PRT-N ercomai <2064> (5736) V-PNI-1S soi <4671> P-2DS tacu <5035> ADV kai <2532> CONJ polemhsw <4170> (5692) V-FAI-1S met <3326> PREP autwn <846> P-GPM en <1722> PREP th <3588> T-DSF romfaia <4501> N-DSF tou <3588> T-GSN stomatov <4750> N-GSN mou <3450> P-1GS |
NETBible | Therefore, 1 repent! If not, I will come against you quickly and make war against those people 2 with the sword of my mouth. |
NET Notes |
1 tc The “therefore” (οὖν, oun) is not found in א 2053 2329 2351 ÏA or the Latin 2 tn Grk “with them”; the referent (those people who follow the teaching of Balaam and the Nicolaitans) has been specified in the translation for clarity. |