NETBible | But I have this against you: You tolerate that 1 woman 2 Jezebel, 3 who calls herself a prophetess, and by her teaching deceives 4 my servants 5 to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols. 6 |
NIV © |
Nevertheless, I have this against you: You tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophetess. By her teaching she misleads my servants into sexual immorality and the eating of food sacrificed to idols. |
NASB © |
‘But I have this against you, that you tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess, and she teaches and leads My bond-servants astray so that they commit acts of immorality and eat things sacrificed to idols. |
NLT © |
But I have this complaint against you. You are permitting that woman––that Jezebel who calls herself a prophet––to lead my servants astray. She is encouraging them to worship idols, eat food offered to idols, and commit sexual sin. |
MSG © |
"But why do you let that Jezebel who calls herself a prophet mislead my dear servants into Cross-denying, self-indulging religion? |
BBE © |
But I have this against you, that you let the woman Jezebel say she is a prophet and give false teaching, making my servants go after the desires of the flesh and take food offered to false gods. |
NRSV © |
But I have this against you: you tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophet and is teaching and beguiling my servants to practice fornication and to eat food sacrificed to idols. |
NKJV © |
"Nevertheless I have a few things against you, because you allow that woman Jezebel, who calls herself a prophetess, to teach and seduce My servants to commit sexual immorality and eat things sacrificed to idols. |
KJV | Notwithstanding <235> I have <2192> (5719) a few things <3641> against <2596> thee <4675>_, because <3754> thou sufferest <1439> (5719) that woman <1135> Jezebel <2403>_, which <3588> calleth <3004> (5723) herself <1438> a prophetess <4398>_, to teach <1321> (5721) and <2532> to seduce <4105> (5745) my <1699> servants <1401> to commit fornication <4203> (5658)_, and <2532> to eat <5315> (5629) things sacrificed unto idols <1494>_. |
NASB © |
<2192> this against <2596> you, that you tolerate <863> the woman <1135> Jezebel <2403> , who calls <3004> herself <1438> a prophetess <4398> , and she teaches <1321> and leads <4105> My bond-servants <1401> astray <4105> so that they commit <4203> acts of immorality <4203> and eat <2068> things <1494> sacrificed <1494> to idols <1494> . |
NET [draft] ITL | But <235> I have <2192> this against <2596> you <4675> : You tolerate <863> that <3754> woman <1135> Jezebel <2403> , who calls <3004> herself <1438> a prophetess <4398> , and <2532> by her teaching <1321> deceives <4105> my <1700> servants <1401> to commit sexual immorality <4203> and <2532> to eat <2068> food sacrificed to idols .<1494> |
GREEK | alla <235> CONJ ecw <2192> (5719) V-PAI-1S kata <2596> PREP sou <4675> P-2GS oti <3754> CONJ afeiv <863> (5719) V-PAI-2S-IRR thn <3588> T-ASF gunaika <1135> N-ASF iezabel <2403> N-PRI h <3588> T-NSF legousa <3004> (5723) V-PAP-NSF eauthn <1438> F-3ASF profhtin <4398> N-ASF kai <2532> CONJ didaskei <1321> (5719) V-PAI-3S kai <2532> CONJ plana <4105> (5719) V-PAI-3S touv <3588> T-APM emouv <1700> S-1APM doulouv <1401> N-APM porneusai <4203> (5658) V-AAN kai <2532> CONJ fagein <2068> (5629) V-2AAN eidwloyuta <1494> A-APN |
NETBible | But I have this against you: You tolerate that 1 woman 2 Jezebel, 3 who calls herself a prophetess, and by her teaching deceives 4 my servants 5 to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols. 6 |
NET Notes |
1 tn The Greek article has been translated here with demonstrative force. 2 tc The ms evidence for γυναῖκα (gunaika, “woman”) alone includes {א C P 1611 2053 pc lat}. The ms evidence for the addition of “your” (σου, sou) includes A 1006 2351 ÏK pc sy. With the pronoun, the text reads “your wife, Jezebel” instead of “that woman, Jezebel.” In Revelation, A C are the most important 3 sn Jezebel was the name of King Ahab’s idolatrous and wicked queen in 1 Kgs 16:31; 18:1-5; 19:1-3; 21:5-24. It is probable that the individual named here was analogous to her prototype in idolatry and immoral behavior, since those are the items singled out for mention. 4 tn Grk “teaches and deceives” (διδάσκει καὶ πλανᾷ, didaskei kai plana), a construction in which the first verb appears to specify the means by which the second is accomplished: “by her teaching, deceives…” 5 tn See the note on the word “servants” in 1:1. 6 sn To commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols. Note the conclusions of the Jerusalem Council in Acts 15:29, which specifically prohibits Gentile Christians from engaging in these activities. |