NETBible | And to the one who conquers 1 and who continues in 2 my deeds until the end, I will give him authority over the nations 3 – |
NIV © |
To him who overcomes and does my will to the end, I will give authority over the nations— |
NASB © |
‘He who overcomes, and he who keeps My deeds until the end, TO HIM I WILL GIVE AUTHORITY OVER THE NATIONS; |
NLT © |
"To all who are victorious, who obey me to the very end, I will give authority over all the nations. |
MSG © |
"Here's the reward I have for every conqueror, everyone who keeps at it, refusing to give up: You'll rule the nations, |
BBE © |
He who overcomes, and keeps my works to the end, to him I will give rule over the nations, |
NRSV © |
To everyone who conquers and continues to do my works to the end, I will give authority over the nations; |
NKJV © |
"And he who overcomes, and keeps My works until the end, to him I will give power over the nations–– |
KJV | And <2532> he that overcometh <3528> (5723)_, and <2532> keepeth <5083> (5723) my <3450> works <2041> unto <891> the end <5056>_, to him <846> will I give <1325> (5692) power <1849> over <1909> the nations <1484>_: |
NASB © |
<3528> , and he who keeps <5083> My deeds <2041> until <891> the end <5056> , TO HIM I WILL GIVE <1325> AUTHORITY <1849> OVER <1909> THE NATIONS <1484> ; |
NET [draft] ITL | And <2532> to the one who conquers <3528> and <2532> who continues <5083> in my <3450> deeds <2041> until <891> the end <5056> , I will give <1325> him <846> authority <1849> over <1909> the nations –<1484> |
GREEK | kai o nikwn o thrwn telouv ta erga mou dwsw exousian epi twn eynwn |
NETBible | And to the one who conquers 1 and who continues in 2 my deeds until the end, I will give him authority over the nations 3 – |
NET Notes |
1 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” 2 tn Grk “keeps.” In a context that speaks of “holding on to what you have,” the idea here is one of continued faithful behavior (BDAG 1002 s.v. τηρέω 3 has “ὁ τηρῶν τὰ ἔργα μου the one who takes my deeds to heart Rv 2:26”). 3 tn Or “over the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”). |