Revelation 21:22

NETBible

Now I saw no temple in the city, because the Lord God – the All-Powerful – and the Lamb are its temple.

NIV ©

I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.

NASB ©

I saw no temple in it, for the Lord God the Almighty and the Lamb are its temple.

NLT ©

No temple could be seen in the city, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.

MSG ©

But there was no sign of a Temple, for the Lord God--the Sovereign-Strong--and the Lamb are the Temple.

BBE ©

And I saw no Temple there; because the Lord God, the Ruler of all, and the Lamb are its Temple.

NRSV ©

I saw no temple in the city, for its temple is the Lord God the Almighty and the Lamb.

NKJV ©

But I saw no temple in it, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.


KJV
And
<2532>
I saw
<1492> (5627)
no
<3756>
temple
<3485>
therein
<1722> <846>_:
for
<1063>
the Lord
<2962>
God
<2316>
Almighty
<3841>
and
<2532>
the Lamb
<721>
are
<2076> (5748)
the temple
<3485>
of it
<846>_.
NASB ©

I saw
<3708>
no
<3756>
temple
<3485>
in it, for the Lord
<2962>
God
<2316>
the Almighty
<3841>
and the Lamb
<721>
are its temple
<3485>
.
NET [draft] ITL
Now
<2532>
I saw
<1492>
no
<3756>
temple
<3485>
in
<1722>
the city
<846>
, because
<1063>
the Lord
<2962>
God
<2316>
– the All-Powerful
<3841>
– and
<2532>
the Lamb
<721>
are
<1510>
its
<846>
temple
<3485>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
naon
<3485>
N-ASM
ouk
<3756>
PRT-N
eidon
<1492> (5627)
V-2AAI-1S
en
<1722>
PREP
auth
<846>
P-DSF
o
<3588>
T-NSM
gar
<1063>
CONJ
kuriov
<2962>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
pantokratwr
<3841>
N-NSM
naov
<3485>
N-NSM
authv
<846>
P-GSF
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
arnion
<721>
N-NSN

NETBible

Now I saw no temple in the city, because the Lord God – the All-Powerful – and the Lamb are its temple.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. Every verse from here to the end of this chapter begins with καί in Greek, but due to differences between Greek and contemporary English style, these have not been translated.

tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”