NETBible | The one who conquers 1 will inherit these things, and I will be his God and he will be my son. |
NIV © |
He who overcomes will inherit all this, and I will be his God and he will be my son. |
NASB © |
"He who overcomes will inherit these things, and I will be his God and he will be My son. |
NLT © |
All who are victorious will inherit all these blessings, and I will be their God, and they will be my children. |
MSG © |
Conquerors inherit all this. I'll be God to them, they'll be sons and daughters to me. |
BBE © |
He who overcomes will have these things for his heritage; and I will be his God, and he will be my son. |
NRSV © |
Those who conquer will inherit these things, and I will be their God and they will be my children. |
NKJV © |
"He who overcomes shall inherit all things, and I will be his God and he shall be My son. |
KJV | He that overcometh <3528> (5723) shall inherit <2816> (5692) all things <3956>_; and <2532> I will be <2071> (5704) his <846> God <2316>_, and <2532> he <846> shall be <2071> (5704) my <3427> son <5207>_. {all things: or, these things} |
NASB © |
"He who overcomes <3528> will inherit <2816> these <3778> things <3778> , and I will be his God <2316> and he will be My son .<5207> |
NET [draft] ITL | The one who conquers <3528> will inherit <2816> these things <3778> , and <2532> I will be <1510> his <846> God <2316> and <2532> he <846> will be <1510> my <3427> son .<5207> |
GREEK | o <3588> T-NSM nikwn <3528> (5723) V-PAP-NSM klhronomhsei <2816> (5692) V-FAI-3S tauta <3778> D-APN kai <2532> CONJ esomai <1510> (5704) V-FXI-1S autw <846> P-DSM yeov <2316> N-NSM kai <2532> CONJ autov <846> P-NSM estai <1510> (5704) V-FXI-3S moi <3427> P-1DS uiov <5207> N-NSM |
NETBible | The one who conquers 1 will inherit these things, and I will be his God and he will be my son. |
NET Notes |
1 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” |