NETBible | Then 1 he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy contained in this book, because the time is near. |
NIV © |
Then he told me, "Do not seal up the words of the prophecy of this book, because the time is near. |
NASB © |
And he *said to me, "Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near. |
NLT © |
Then he instructed me, "Do not seal up the prophetic words you have written, for the time is near. |
MSG © |
The Angel continued, "Don't seal the words of the prophecy of this book; don't put it away on the shelf. Time is just about up. |
BBE © |
And he said to me, Let not the words of this prophet’s book be kept secret, because the time is near. |
NRSV © |
And he said to me, "Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near. |
NKJV © |
And he said to me, "Do not seal the words of the prophecy of this book, for the time is at hand. |
KJV | And <2532> he saith <3004> (5719) unto me <3427>_, Seal <4972> (5661) not <3361> the sayings <3056> of the prophecy <4394> of this <5127> book <975>_: for <3754> the time <2540> is <2076> (5748) at hand <1451>_. |
NASB © |
And he *said <3004> to me, "Do not seal <4972> up the words <3056> of the prophecy <4394> of this <3778> book <975> , for the time <2540> is near .<1451> |
NET [draft] ITL | Then <2532> he said <3004> to me <3427> , “Do <4972> not <3361> seal up <4972> the words <3056> of the prophecy <4394> contained in this <5127> book <975> , because <1063> the time <2540> is <1510> near .<1451> |
GREEK | kai <2532> CONJ legei <3004> (5719) V-PAI-3S moi <3427> P-1DS mh <3361> PRT-N sfragishv <4972> (5661) V-AAS-2S touv <3588> T-APM logouv <3056> N-APM thv <3588> T-GSF profhteiav <4394> N-GSF tou <3588> T-GSN bibliou <975> N-GSN toutou <5127> D-GSN o <3588> T-NSM kairov <2540> N-NSM gar <1063> CONJ egguv <1451> ADV estin <1510> (5748) V-PXI-3S |
NETBible | Then 1 he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy contained in this book, because the time is near. |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |