NETBible | and the stars in the sky 1 fell to the earth like a fig tree dropping 2 its unripe figs 3 when shaken by a fierce 4 wind. |
NIV © |
and the stars in the sky fell to earth, as late figs drop from a fig-tree when shaken by a strong wind. |
NASB © |
and the stars of the sky fell to the earth, as a fig tree casts its unripe figs when shaken by a great wind. |
NLT © |
Then the stars of the sky fell to the earth like green figs falling from trees shaken by mighty winds. |
MSG © |
stars falling out of the sky like figs shaken from a tree in a high wind, |
BBE © |
And the stars of heaven were falling to the earth, like green fruit from a tree before the force of a great wind. |
NRSV © |
and the stars of the sky fell to the earth as the fig tree drops its winter fruit when shaken by a gale. |
NKJV © |
And the stars of heaven fell to the earth, as a fig tree drops its late figs when it is shaken by a mighty wind. |
KJV | And <2532> the stars <792> of heaven <3772> fell <4098> (5627) unto <1519> the earth <1093>_, even as <5613> a fig tree <4808> casteth <906> (5719) her <846> untimely figs <3653>_, when she is shaken <4579> (5746) of <5259> a mighty <3173> wind <417>_. {untimely figs: or, green figs} |
NASB © |
and the stars <792> of the sky <3772> fell <4098> to the earth <1093> , as a fig <4808> tree <4808> casts <906> its unripe <3653> figs <3653> when shaken <4579> by a great <3173> wind .<417> |
NET [draft] ITL | and <2532> the stars <792> in the sky <3772> fell <4098> to <1519> the earth <1093> like <5613> a fig tree <4808> dropping <906> its <846> unripe figs <3653> when shaken <4579> by <5259> a fierce <3173> wind .<417> |
GREEK | kai oi asterev tou ouranou epesan thn ghn wv sukh ballei olunyouv authv upo anemou megalou seiomenh <4579> (5746) V-PPP-NSF |
NETBible | and the stars in the sky 1 fell to the earth like a fig tree dropping 2 its unripe figs 3 when shaken by a fierce 4 wind. |
NET Notes |
1 tn Or “in heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”). The genitive τοῦ οὐρανοῦ (tou ouranou) is taken as a genitive of place. 2 tn Grk “throws [off]”; the indicative verb has been translated as a participle due to English style. 3 tn L&N 3.37 states, “a fig produced late in the summer season (and often falling off before it ripens) – ‘late fig.’ ὡς συκὴ βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς ὑπὸ ἀνέμου μεγάλου σειομένη ‘as the fig tree sheds its late figs when shaken by a great wind’ Re 6:13. In the only context in which ὄλυνθος occurs in the NT (Re 6:13), one may employ an expression such as ‘unripe fig’ or ‘fig which ripens late.’” 4 tn Grk “great wind.” |